Sukta 9
छन्दःपक्षे उषसा पेपिशाने समानं योनिमनु सं चरेमे । सूर्यपत्नी सं चरतः प्रजानती केतुमती अजरे भूरिरेतसा
chándaḥpakṣe uṣásā pepiśāné samānáṃ yónim ánu sáṃ careme | sū́ryapatnī sáṃ carataḥ prajānátī ketúmatī ajáre bhū́riretasā
On the wing of Metre, with Dawn waxing full, let us together follow unto the self-same womb. The Sun’s Consort—together they move—bringing forth, radiant-bannered, unaging, of abundant generative might.
บนปีกแห่งฉันท์ (Chandas) เมื่ออุษา (Uṣas) กำลังทวีเต็มเปี่ยม ขอให้เราร่วมกันดำเนินตามไปสู่ครรภ์เดียวกัน (yoni). คู่ครองแห่งสุริยะเคลื่อนไปด้วยกัน รู้แจ้งและให้กำเนิด; มีธงสัญญาณอันรุ่งเรือง ไม่รู้ชรา มีพลังแห่งการก่อกำเนิดอันอุดม.
Rishi: Atharvanic speculative/paustika seer tradition (variable).
Devata: Virāj/chandas with Uṣas and Sūryapatnī as associated productive powers.
Chandas: Triṣṭubh/Jagatī-like; explicit chandas-reflexivity within the verse.
{"primary_rasa":"shringara","secondary_rasa":"adbhuta","emotional_arc":"Harmonious union → radiant creativity → calm confidence in renewal.","listener_experience":"A sense of being carried forward gently; warmth of partnership and creative possibility.","intensity":6}