Sukta 118
उग्रंपश्ये राष्ट्रभृत् किल्बिषाणि यदक्षवृत्तमनु दत्तं न एतत्। ऋणान्नो नर्णमेर्त्समानो यमस्य लोके अधिरज्जुरायत्
ugrámpaśye rā́ṣṭrabhṛt kilbíṣāṇi yád ákṣavṛttám ánu dattaṃ na etát | ṛṇā́n no nṛ́ṇam értsamāno yamásya lóke ádhi rajjúḥ ā́yat
O Ugrampaśyā, supporter of the realm: the offences—this which, as dice-practice, hath been given to follow upon us—he, seeking to reach men, from our debt, in Yama’s world, hath stretched the rope above (us).
ข้าพเจ้าเห็น ‘อุครัมปัศยา’ (Ugrampaśyā) ผู้ค้ำจุนแว่นแคว้น: บาปความผิดทั้งหลาย—สิ่งนี้ซึ่งถูกมอบให้ตามติดเราในรูปแห่งความประพฤติเล่นลูกเต๋า—มันมุ่งเข้าถึงผู้คน พาเราไปสู่หนี้สิน และในโลกของยมะ (Yama) ได้ขึงเชือกไว้เหนือเรา
Rishi: Atharvanic tradition
Devata: Ugrampaśyā (Apsaras) with Yama as the threatening authority
Chandas: Anuṣṭubh
{"primary_rasa":"bhayankara","secondary_rasa":"shanta","emotional_arc":"Fear of the noose → turning toward protection and restraint.","listener_experience":"A sobering chill that becomes resolve; a protective ‘wake-up’ feeling.","intensity":7}