Sukta 107
विश्वजित् कल्याण्यैऽ मा परि देहि । कल्याणि द्विपाच्च सर्वं नो रक्ष चतुष्पाद् यच्च नः स्वम्
viśvájit kalyā́ṇyai mā pári dehi | kalyā́ṇi dvipā́c ca sárvaṃ no rákṣa catúṣpād yác ca naḥ svám
All-conqueror, set thyself about me for auspicious welfare. O Auspicious one, guard for us all that is two-footed, and the four-footed, and whatsoever is our own.
ผู้พิชิตสรรพสิ่งเอ๋ย ขอจงโอบล้อมข้าพเจ้าเพื่อความเป็นสิริมงคลและสวัสดิภาพเถิด. โอ้ผู้เป็นมงคล (Kalyāṇī) ขอจงพิทักษ์แก่เราทั้งหมดที่เป็นสัตว์สองเท้า สัตว์สี่เท้า และสิ่งใดๆ อันเป็นของเรา.
Rishi: Atharvanic tradition (to be verified).
Devata: Viśvajit and Kalyāṇī (protective/auspicious amulet-power).
Chandas: Anuṣṭubh (probable; to be confirmed).
{"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"shringara","emotional_arc":"From seeking protection to feeling blessed and harmonized.","listener_experience":"Gentle reassurance, warmth, and a sense of good fortune settling in.","intensity":3}