Sukta 107
त्रायमाणे विश्वजिते मा परि देहि । विश्वजिद् द्विपाच्च सर्वं नो रक्ष चतुष्पाद् यच्च नः स्वम्
trā́yamāṇe viśvájite mā pári dehi | viśvájid dvipā́c ca sárvaṃ no rákṣa catúṣpād yác ca naḥ svám
O Saving, O All-conquering, set thyself about me. O All-conqueror, guard for us all that is two-footed, and the four-footed, and whatsoever is our own.
โอ้ผู้คุ้มครอง (Trāyamāṇā) โอ้ผู้พิชิตสรรพสิ่ง ขอจงโอบล้อมข้าพเจ้าเถิด. โอ้ผู้พิชิตสรรพสิ่ง ขอจงพิทักษ์แก่เราทั้งหมดที่เป็นสัตว์สองเท้า สัตว์สี่เท้า และสิ่งใดๆ อันเป็นของเรา.
Rishi: Atharvanic tradition (to be verified).
Devata: Trāyamāṇā/Viśvajit (protective amulet-deity).
Chandas: Anuṣṭubh (probable; to be confirmed).
{"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"vira","emotional_arc":"From vulnerability to secured enclosure and confident guardianship.","listener_experience":"Reassurance, steadiness, and a sense of being ‘covered on all sides’.","intensity":4}