Sukta 99
परि दद्म इन्द्रस्य बाहू समन्तं त्रातुस्त्रायतां नः । देव सवितः सोम राजन्त्सुमनसं मा कृणु स्वस्तये
pári dadma índrasya bāhū́ samantáṃ trā́tus trāyátāṃ naḥ | devá savitaḥ sóma rājan sumánasaṃ mā kṛṇu svastáye
We set around us, on every side, the arms of Indra the protector: let him protect us. O god Savitar, O Soma the King, make me of gracious mind, for welfare.
ข้าพเจ้าทั้งหลายตั้งไว้รอบตน ทุกทิศทุกทาง คือวงแขนของอินทรา (Indra) ผู้คุ้มครอง ขอให้ท่านคุ้มครองเราเถิด โอ้เทพสวิตฤ (Savitar) โอ้โสมะ (Soma) ผู้เป็นราชา โปรดทำให้ข้าพเจ้ามีจิตใจอ่อนโยนเป็นมงคล เพื่อความสวัสดี
Rishi: Atharvanic transmission (anukramaṇī-dependent)
Devata: Indra (primary), with Savitar and Soma-rājan (auxiliary invocations)
Chandas: Mixed; first hemistich Anuṣṭubh-like, second with expanded invocatory cadence (varies by analysis)
{"primary_rasa":"vira","secondary_rasa":"shanta","emotional_arc":"From guarded readiness to settled auspiciousness and goodwill.","listener_experience":"First, a sense of being covered; then a softening into confidence and benevolence.","intensity":6}