Sukta 10
शङ्खेनामीवाममतिं शङ्खेनोत सदान्वाः । शङ्खो नो विश्वभेषजः कृशनः पात्वंहसः
śaṅkhénámīvā́m amátiṁ śaṅkhénót sadānvā́ḥ | śaṅkhó no viśvá-bheṣajaḥ kṛ́śanaḥ pā́tv áṁhasaḥ ||
With the Conch we drive away disease, with the Conch also the folly and the ever-clinging evils. Let the Conch, the universal medicine, Kṛśana, protect us from distress.
ด้วยสังข์ (śaṅkha) เราขับไล่โรค; ด้วยสังข์เรายังขับไล่ความหลงเขลาและเคราะห์ร้ายที่เกาะติดไม่คลาย. ขอให้สังข์—โอสถสากล คือ กฤษณะ (Kṛśana)—คุ้มครองเราจากความทุกข์เข็ญ (aṃhas) เถิด.
Rishi: Atharvanic tradition (often transmitted under Atharvan/Angiras lineages for maṇi-hymns)
Devata: Śaṅkha/Kṛśana as personified remedy (maṇi-devatā)
Chandas: Anuṣṭubh (4 pādas, with Atharvanic cadence)
Primary: shanta
Secondary: vira