Sukta 4
अपूपवान् मांसवांश्चरुरेह सीदतु । लोककृतः पथिकृतो यजामहे ये देवानां हुतभागा इह स्थ
apūpavā́n māṁsavā́ṁś carúr eha sī́datu | lokakŕ̥taḥ pathikŕ̥to yajāmahe yé devā́nāṁ hutabhā́gā ihá stha ||
Let the cooked oblation, furnished with cake and bearing meat, sit down here. We sacrifice unto the World-makers, the Path-makers—those who, of the Gods, possess a share in the offered gift—be ye here present.
ขอให้เครื่องบูชาที่หุงสุก (caru) อันประกอบด้วยขนมบูชา (apūpa) และมีเนื้อ (māṃsa) มานั่ง ณ ที่นี้เถิด. เราบูชาแด่ผู้สร้างโลก ผู้สร้างหนทาง—เหล่าผู้ซึ่งในหมู่เทพได้รับส่วนแห่งของถวาย (huta); ขอท่านทั้งหลายจงสถิตอยู่ที่นี่.
Rishi: Atharvanic tradition (funerary book; variable anukramaṇī attributions)
Devata: Lokakṛt/Pathikṛt powers
Chandas: Anuṣṭubh (with Atharvanic variation)
{"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"karuna","emotional_arc":"From stark realism to calm closure through correct offering.","listener_experience":"Grounded acceptance; a sense of ‘this too has been accounted for.’","intensity":5}