Sukta 3
विश्वामित्र जमदग्ने वसिष्ठ भरद्वाज गोतम वामदेव । शर्दिर्नो अत्रिरग्रभीन्नमोभिः सुसंशासः पितरो मृडता नः
viśvā́mitra jamádagne vásiṣṭha bháradvāja gótama vāmádeva | śárdir no átrir agrabhīn námobhiḥ súsamśāsaḥ pítaro mṛḍatá naḥ
O Viśvāmitra, Jamadagni, Vasiṣṭha, Bharadvāja, Gotama, Vāmadeva: Atri hath grasped for us protection with reverences. O Fathers, well-ordained, be gracious unto us.
โอ วิศวามิตร (Viśvāmitra), ชามทัคนิ (Jamadagni), วสิษฐะ (Vasiṣṭha), ภรทวาชะ (Bharadvāja), โคตมะ (Gotama), วามเทวะ (Vāmadeva)เอ๋ย; อัตริ (Atri) ได้ยึดเอาเครื่องคุ้มครองให้เราไว้ด้วยนมสฺ (นอบน้อม) ทั้งหลาย. โอ ปิตฤ (Pitṛ) บรรพชนผู้จัดวางดีแล้ว จงเมตตาแก่เราเถิด.
Rishi: Composite seer-litany within pitṛ-hymn tradition
Devata: Pitaraḥ; secondarily Ṛṣayaḥ as protectors
Chandas: Triṣṭubh (approx.; AV transmission may show minor irregularities)
{"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"adbhuta","emotional_arc":"From calling powerful names → to felt shelter → to softened appeal for grace.","listener_experience":"A sense of being held by tradition; quiet confidence replacing anxiety about unseen forces.","intensity":4}