Sukta 3
कण्वः कक्षीवान् पुरुमीढो अगस्त्यः श्यावाश्वः सोभर्यर्चनानाः । विश्वामित्रोऽयं जमदग्निरत्रिरवन्तु नः कश्यपो वामदेवः
kaṇváḥ kakṣī́vān purumīḍhó agástyaḥ śyāvā́śvaḥ sóbhary arcanā́nāḥ | viśvā́mitro ’yáṁ jamádagnir átrir avantu naḥ kaśyápo vāmádevaḥ
Kaṇva, Kakṣīvān, Purumīḍha, Agastya, Śyāvāśva, Sobhari—ye singers of praise; and Viśvāmitra here, and Jamadagni, and Atri—let them be helpers unto us, and Kaśyapa, and Vāmadeva.
ขอให้ กัณวะ (Kaṇva), กักษีวาน (Kakṣīvān), ปุรุมีḍหะ (Purumīḍha), อคัสตยะ (Agastya), ศฺยาวาศวะ (Śyāvāśva), โสภริ (Sobhari)—เหล่านักขับสรรเสริญ; และวิศวามิตร (Viśvāmitra) ผู้สถิต ณ ที่นี้ พร้อมทั้งชามทัคนิ (Jamadagni) และอัตริ (Atri)—จงเป็นผู้เกื้อหนุนแก่เรา; ทั้งกัศยปะ (Kaśyapa) และวามเทวะ (Vāmadeva) ด้วยเถิด.
Rishi: Anukramaṇī-style attribution often treats such verses as ‘ṛṣi-nāma’ litany within pitṛ-hymns
Devata: Ṛṣayaḥ (Seers) as protective powers
Chandas: Jagatī/triṣṭubh-mixed litany style (catalogue verse; meter may be irregular in AV transmission)
{"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"adbhuta","emotional_arc":"From enumeration to a sense of gathered guardianship and calm security.","listener_experience":"Reassurance through tradition; awe at the breadth of the seer-assembly.","intensity":4}