Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 17

Sukta 1

अर्यमणं यजामहे सुबन्धुं पतिवेदनम्। उर्वारुकमिव बन्धनात् प्रेतो मुञ्चामि नामुतः

aryamáṇám yajāmáhe subándhuṃ pativé́danam | urvā́rukam iva bándhanāt préto muñcāmi nā́mútaḥ ||

We worship Aryaman, the kindly kinsman, the Finder of the Husband. Like a cucumber from its bond I loose thee, gone forth—loose thee from hence, not from yonder.

เราบูชาอริยมัน (Aryaman) ผู้เป็นญาติอันเมตตา ผู้ทรงทำให้ได้พบสามี. ดุจแตงกวา (urvāruka) หลุดจากพันธนาการ ฉันปลดท่าน—ผู้ได้ก้าวออกไปแล้ว; ปลดจากที่นี่ มิใช่จากที่โน้น.

अ॒र्य॒मणम्Aryaman (a deity), as the object of worship
अ॒र्य॒मणम्:
कर्म
TypeNoun
Rootअर्यमन् (प्रातिपदिक) [देवनाम]
यजामहेwe worship / we sacrifice to
यजामहे:
(क्रिया)
TypeVerb
Rootयज् (धातु)
सुबन्धुम्good-kinsman; having good relations
सुबन्धुम्:
कर्म (विशेषणम्)
TypeAdjective
Rootसु-बन्धु (प्रातिपदिक)
पतिवेदनम्(that which is) the ‘finding/obtaining of a husband’; husband-winning
पतिवेदनम्:
कर्म (विशेषणार्थे/उपपद-सम्बन्धे)
TypeNoun
Rootपति-वेदन (प्रातिपदिक) [समासः]
उर्वारुकम्a cucumber/gourd (urvāruka)
उर्वारुकम्:
कर्म (उपमान-रूपेण)
TypeNoun
Rootउर्वारुक (प्रातिपदिक) [फलनाम]
इवlike, as
इव:
(सम्बन्धसूचक)
TypeIndeclinable
Rootइव
बन्धनात्from the bond, from bondage
बन्धनात्:
अपादान
TypeNoun
Rootबन्धन (प्रातिपदिक)
प्रforth, forward (prefixal intensifier)
प्र:
(क्रियाविशेषक)
TypeIndeclinable
Rootप्र
इतःfrom here, hence
इतः:
अपादान (अव्ययेन)
TypeIndeclinable
Rootइतः
मुञ्चामिI release, I set free
मुञ्चामि:
(क्रिया)
TypeVerb
Rootमुच् (धातु)
नामnot indeed, surely not
नाम:
(निषेधक)
TypeIndeclinable
Rootनाम
उतःand also / or (Vedic particle)
उतः:
(समुच्चयक)
TypeIndeclinable
Rootउत

Rishi: Traditionally associated with Atharvanic seers of the Vivāha cycle (often anonymous/collective in AV marriage materials).

Devata: Aryaman (Āditya; marriage and social contract)

Chandas: Anuṣṭubh (predominant in domestic-rite verses)

Primary: shanta

Secondary: karuna