Previous Sutra
Next Sutra

Sutra 18

आचार्या विद्यावन्तश्च पूजावेतनानि यथार्हं लभेरन्पञ्चशतावरं सहस्रपरम् ॥ कZ_०५.३.१८ ॥

ācāryā vidyāvantaś ca pūjāvetanāni yathārhaṃ labheran pañcaśatāvaraṃ sahasraparam

ครูและผู้มีความรู้ควรได้รับเงินกำนัล/ค่าตอบแทนตามความเหมาะสม—ไม่น้อยกว่าห้าร้อยและไม่เกินหนึ่งพัน (ปณะ)

आचार्याःteachers, instructors
आचार्याः:
TypeNoun
Rootआचार्य
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-बहुवचन
विद्यावन्तःlearned (persons)
विद्यावन्तः:
TypeAdjective (used substantively)
Rootविद्यावत्
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-बहुवचन; आचार्याः इत्यस्य विशेषणम्
and
:
TypeParticle
Root
Formसमुच्चयार्थक अव्यय
पूजा-वेतनानिhonours and remuneration (fees/wages)
पूजा-वेतनानि:
TypeNoun (compound)
Rootपूजा + वेतन
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया-बहुवचन; लभेरन् इत्यस्य कर्म (to be received)
यथा-अर्हम्as appropriate; according to merit
यथा-अर्हम्:
TypeAdverbial phrase (compound)
Rootयथा + अर्ह
Formक्रियाविशेषणम्; ‘as is proper/according to merit’
लभेरन्should receive; may obtain
लभेरन्:
TypeVerb
Rootलभ्
Formविधिलिङ् (optative); परस्मैपदम्; प्रथमपुरुष; बहुवचन
पञ्चशत-अवरम्with five hundred as the minimum (not less than 500)
पञ्चशत-अवरम्:
TypeAdjective (compound)
Rootपञ्चशत + अवर
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया-एकवचन; (पूजावेतनानि इत्यस्य परिमाण-सीमा) ‘not less than five hundred’
सहस्र-परम्with a thousand as the maximum (up to 1000)
सहस्र-परम्:
TypeAdjective (compound)
Rootसहस्र + पर
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया-एकवचन; ‘up to a thousand / with a thousand as the upper limit’
Ā
ācārya
V
vidyāvant

FAQs

It allows flexible valuation of expertise while setting a floor and ceiling to prevent both undervaluation (loss of talent) and fiscal excess.

Compensation includes symbolic recognition—status payments that reinforce loyalty and the prestige economy around knowledge.