Previous Sutra
Next Sutra

Sutra 29

अदानमादानं विनाशः परित्यागो वार्थस्येत्यर्थदूषणम् ॥ कZ_०८.३.२९ ॥

adānam ādānaṃ vināśaḥ parityāgo vārthasyety arthadūṣaṇam

ความเสียหายต่อทรัพย์สิน/ความมั่งคั่งประกอบด้วย: ไม่ให้สิ่งที่พึงให้, เอาสิ่งที่ไม่พึงเอา, ทำลายให้พินาศ, หรือทำให้ต้องละทิ้งทรัพย์

अदानम्non-giving; failure to give (what is due)
अदानम्:
TypeNoun
Rootदा (दान)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया एकवचन; भाववाचक-नाम (अ-प्रत्ययान्त)
आदानम्taking; wrongful appropriation
आदानम्:
TypeNoun
Rootदा (आ-दा)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया एकवचन; भाववाचक-नाम
विनाशःdestruction; ruin
विनाशः:
TypeNoun
Rootनश् (वि-नश्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा एकवचन
परित्यागःabandonment; relinquishment
परित्यागः:
TypeNoun
Rootत्यज् (परि-त्यज्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा एकवचन
वाor
वा:
TypeParticle
Rootवा
Formअव्यय; विकल्पार्थक
अर्थस्यof wealth; of property/interest
अर्थस्य:
TypeNoun
Rootअर्थ
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी एकवचन
इतिthus; as follows
इति:
TypeParticle
Rootइति
Formअव्यय; उद्धरण/समाप्त्यर्थक
अर्थदूषणम्impairment/corruption of wealth (i.e., ways wealth is harmed)
अर्थदूषणम्:
TypeNoun
Rootदूष् (दूषण)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया एकवचन; समास: अर्थस्य दूषणम्

FAQs

It includes both acts and omissions: withholding due resources, unlawful taking, physical destruction, and inducing/forcing relinquishment.