Previous Sutra
Next Sutra

Sutra 2

दाररक्षणं निशान्तप्रणिधौ वक्ष्यामः ॥ कZ_०१.१७.०२ ॥

dārarakṣaṇaṃ niśāntapraṇidhau vakṣyāmaḥ

เราจะอธิบายเรื่องการคุ้มครอง/การจัดการพระมเหสีภายใต้ระเบียบการเฝ้าระวังในเวลากลางคืน

दाररक्षणम्protection/guarding of the women (of the household/harem)
दाररक्षणम्:
TypeNoun (verbal noun/kr̥danta)
Rootरक्ष्
Formनपुंसकलिङ्ग, एकवचन, प्रथमा/द्वितीया; कृदन्त: रक्षण (ल्युट्) + दार (षष्ठी-समास: दाराणाम् रक्षणम्)
निशान्तप्रणिधौin the deployment/posting at the end of the night
निशान्तप्रणिधौ:
TypeNoun (locative phrase)
Rootप्र-धा/धा (प्रणि-धा)
Formपुंलिङ्ग, एकवचन, सप्तमी; समास: निशान्ते (at night’s end) + प्रणिधौ (in the posting/placing of guards/spies) = 'निशान्ते प्रणिधौ'
वक्ष्यामःwe shall explain
वक्ष्यामः:
TypeVerb
Rootवच्
Formलृट् (भविष्यत्काल), उत्तमपुरुष, बहुवचन, परस्मैपद; 'we shall say/describe'
D
dāra (consorts)
P
praṇidhi (placed agents/watchers)

FAQs

He treats palace security as a system of procedures (watch assignments, access control, monitoring), not merely as moral advice or ad hoc guarding.