Previous Sutra
Next Sutra

Sutra 15

मात्स्यन्यायाभिभूताः प्रजा मनुं वैवस्वतं राजानं चक्रिरे ॥ कZ_०१.१३.०५ ॥

mātsyanyāyābhibhūtāḥ prajā manuṃ vaivasvataṃ rājānaṃ cakrire

เมื่อประชาชนถูกครอบงำด้วย ‘กฎแห่งปลา’ (ผู้มีกำลังกินผู้ไร้กำลัง) จึงแต่งตั้งมานุ ไววัสวตะเป็นกษัตริย์

मात्स्यन्यायाभिभूताःoverwhelmed by the ‘law of fishes’ (state of anarchy where the strong prey on the weak)
मात्स्यन्यायाभिभूताः:
TypeParticiple (Verbal adjective)
Rootअभि√भू
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-बहुवचन; भूतकृदन्त (क्त); ‘अभिभूत’ = overcome; ‘मात्स्यन्यायस्य’ (gen.) + अभिभूताः
प्रजाःthe subjects / the people
प्रजाः:
TypeNoun
Rootप्रजा
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा-बहुवचन
मनुम्Manu
मनुम्:
TypeProper noun
Rootमनु
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया-एकवचन
वैवस्वतम्Vaivasvata (son of Vivasvat; epithet of Manu)
वैवस्वतम्:
TypeAdjective (used as epithet)
Rootवैवस्वत
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया-एकवचन; मनुम् इति विशेषणम्
राजानम्as king / sovereign
राजानम्:
TypeNoun
Rootराजन्
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया-एकवचन; मनुम् इति विशेषण-समनाधिकरणः
चक्रिरेthey made / appointed
चक्रिरे:
TypeVerb
Root√कृ
Formलिट् (परस्मैपद-रूपे आत्मनेपदप्रयोगः); प्रथमपुरुष; बहुवचन; ‘they made/appointed’
M
mātsyanyāya
P
prajā
M
Manu Vaivasvata
R
rājā

FAQs

A breakdown of enforceable order: predation, private violence, and arbitrary appropriation—conditions that collapse revenue, production, and security.

Kingship is presented as a collective remedy to anarchy—authority is instituted to suppress predation and enable stable social and economic life.