Previous Sutra
Next Sutra

Sutra 14

दूतकर्म मन्त्रयुद्धं सेनामुख्यवधः मण्डलप्रोत्साहनं शस्त्राग्निरसप्रणिधयः वीवधासारप्रसारवधः योगातिसंधानम् दण्डातिसंधानमेकविजयः इत्याबलीयसं द्वादशमधिकरणम् ॥ कZ_०१.१.१४ ॥

dūtakarma mantrayuddhaṃ senāmukhyavadhaḥ maṇḍalaprotsāhanaṃ śastrāgnirasapraṇidhayaḥ vīvadhāsāraprasāravadhaḥ yogātisaṃdhānam daṇḍātisaṃdhānam ekavijayaḥ ity ābalīyasaṃ dvādaśam adhikaraṇam

อธิกรณะที่สิบสอง ‘อาพะลียสะ’ ประกอบด้วย: งานของทูต; มนตระยุทธะ (การต่อสู้ด้วยคำปรึกษา/การแข่งขันเชิงยุทธศาสตร์และการทูต); การสังหารแม่ทัพใหญ่ของศัตรู; การกระตุ้น/หนุนเร้าวงรัฐ (มณฑล); การใช้ศาสตราวุธ ไฟ และยาพิษ; การลอบสังหารและการแพร่กระจายสายลับ/ความแตกแยกเพื่อทำลาย; กลอุบายพิเศษยิ่ง; มาตรการบังคับ/ลงโทษพิเศษยิ่ง; และชัยชนะครั้งเดียวที่ชี้ขาด.

दूतकर्मthe business/duties of an envoy
दूतकर्म:
TypeNoun
Rootदूत; कर्मन्
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (अधिकरण-शीर्षक-रूपेण)
मन्त्रयुद्धम्war by counsel/strategy (policy-based conflict)
मन्त्रयुद्धम्:
TypeNoun
Rootमन्त्र; युद्ध
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
सेनामुख्यवधःkilling of the enemy army’s chief/commander
सेनामुख्यवधः:
TypeNoun
Rootसेना; मुख्य; वध
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
मण्डलप्रोत्साहनम्inciting/encouraging the (circle of) kings (mandala)
मण्डलप्रोत्साहनम्:
TypeNoun
Rootमण्डल; प्रोत्साहन
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
शस्त्राग्निरसप्रणिधयःagents (operatives) employing weapons, fire, and poison/essences
शस्त्राग्निरसप्रणिधयः:
TypeNoun
Rootशस्त्र; अग्नि; रस; प्रणिधि
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
वीवधासारप्रसारवधः(topics of) special killing/violence, assault/raid, deployment/expansion, and killing
वीवधासारप्रसारवधः:
TypeNoun
Rootवीवध; आसार; प्रसार; वध
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
योगातिसंधानम्overreaching/extraordinary stratagem by means (of policy)
योगातिसंधानम्:
TypeNoun
Rootयोग; अतिसंधान
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
दण्डातिसंधानम्overreaching stratagem by force/punitive power
दण्डातिसंधानम्:
TypeNoun
Rootदण्ड; अतिसंधान
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
एकविजयःsingle (decisive) victory / victory in one campaign
एकविजयः:
TypeNoun
Rootएक; विजय
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
इतिthus (ending the list)
इति:
TypeParticle
Rootइति
Formअव्यय; उद्धरण/समाप्ति-सूचक
आबलीयसम्‘Ābalīya’ (the section dealing with force/means of power)
आबलीयसम्:
TypeAdjective (used as title)
Rootआबलीय
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; अधिकरण-नाम
द्वादशम्twelfth
द्वादशम्:
TypeNumeral (adjective)
Rootद्वादश
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘अधिकरणम्’ इत्यस्य विशेषणम्
अधिकरणम्section/chapter (topic-unit)
अधिकरणम्:
TypeNoun
Rootअधि√कृ (अधिकरण)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
D
dūta (envoy)
M
mantra (counsel/state policy)
S
senāmukhya (commander-in-chief)
M
maṇḍala (circle of states)
P
praṇidhi (secret agents/spies)
D
daṇḍa (coercive power: punishment/force/army)

FAQs

To define a complete toolkit for achieving state security and expansion—ranging from diplomacy and strategic planning to covert action and decisive military outcomes—so that the ruler can secure advantage in the inter-state system (mandala).

It parallels modern national security doctrine: diplomatic corps (envoys), strategic planning (policy and signaling), leadership targeting and command disruption, alliance management, intelligence operations, and calibrated use of force—emphasizing integrated instruments of power rather than battlefield action alone.

To direct and coordinate envoys, counsel-based strategy, alliance activation within the mandala, intelligence agents, and coercive instruments (including exceptional measures when necessary) to produce a decisive strategic outcome while protecting the state’s security and interests.