Previous Sutra
Next Sutra

Sutra 24

उदासीनं वा मध्यमो लिप्सेत अस्मै साहाय्यं दद्यादुदासीनाद्भिद्यतामिति ॥ कZ_०७.१८.२४ ॥

udāsīnaṃ vā madhyamo lipseta asmai sāhāyyaṃ dadyād udāsīnād bhidyatām iti

หรือหากมัธยมะต้องการชนะใจพระราชาผู้เป็นกลาง เขาควรให้ความช่วยเหลือแก่เขา เพื่อให้ ‘เขาแยกตัวออกจากความเป็นกลาง’.

उदासीनम्a neutral (king/state)
उदासीनम्:
TypeNoun/Adjective
Rootउदासीन
Formनपुंसकलिङ्ग, एकवचन, द्वितीया (कर्म)
वाor
वा:
TypeParticle
Rootवा
Formविकल्पार्थक अव्यय
मध्यमःthe middle king
मध्यमः:
TypeNoun/Adjective
Rootमध्यम
Formपुंलिङ्ग, एकवचन, प्रथमा (कर्ता)
लिप्सेतshould seek to obtain / should try to win over
लिप्सेत:
TypeVerb
Rootलिप्स्
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद-रूपं न; desiderative sense ‘to wish to obtain’
अस्मैto him / for him
अस्मै:
TypePronoun
Rootअस्मद्
Formसर्वनाम, चतुर्थी (सम्प्रदान), एकवचन
साहाय्यम्assistance, support
साहाय्यम्:
TypeNoun
Rootसाहाय्य
Formनपुंसकलिङ्ग, एकवचन, द्वितीया (कर्म)
दद्यात्should give
दद्यात्:
TypeVerb
Rootदा
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
उदासीनात्from the neutral (king/state)
उदासीनात्:
TypeNoun/Adjective
Rootउदासीन
Formपुंलिङ्ग, एकवचन, पञ्चमी (अपादान)
भिद्यताम्let him be split/alienated (from the neutral)
भिद्यताम्:
TypeVerb
Rootभिद्
Formलोट् (imperative), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; कर्मणि/मध्यस्थ-प्रयोगः ‘let (him) be split/alienated’
इतिthus
इति:
TypeParticle
Rootइति
Formउद्धरण/समाप्त्यर्थक अव्यय
M
madhyama
U
udāsīna (neutral king)

FAQs

To convert neutrality into alignment by creating obligation and dependence, thereby expanding one’s coalition position.