Previous Sutra
Next Sutra

Sutra 47

अन्यद्वा शरीरं निक्षिप्य स्वगृहमादीपयेदनुपातभयात् ॥ कZ_०७.१७.४७ ॥

anyadvā śarīraṃ nikṣipya svagṛham ādīpayed anupātabhayāt

หรือมิฉะนั้น โดยทิ้งร่างอื่นไว้ (ศพตัวแทน) ด้วยความกลัวว่าจะถูกไล่ตาม เขาควรจุดไฟเผาบ้านของตนเอง

अन्यत्another (thing/person)
अन्यत्:
TypePronoun/Adjective
Rootअन्य
Formनपुंसकलिङ्ग, एकवचन, द्वितीया (कर्म)
वाor
वा:
TypeParticle
Rootवा
Formविकल्पार्थक निपात
शरीरम्body; (here) a corpse
शरीरम्:
TypeNoun
Rootशरीर
Formनपुंसकलिङ्ग, एकवचन, द्वितीया (कर्म)
निक्षिप्यhaving placed/left (it)
निक्षिप्य:
TypeVerb (absolutive)
Rootनि-क्षिप्
Formक्त्वान्त अव्यय (absolutive/gerund), पूर्वकर्म
स्वगृहम्one’s own house
स्वगृहम्:
TypeNoun
Rootस्व-गृह
Formनपुंसकलिङ्ग, एकवचन, द्वितीया (कर्म); स्वस्य गृहं
आदीपयेत्should set on fire / should ignite
आदीपयेत्:
TypeVerb
Rootआ-दीप् (दीप्/दीप्-दीप्तौ)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; causative sense ‘to cause to burn/kindle’
अनुपातभयात्from fear of pursuit/follow-up (being chased)
अनुपातभयात्:
TypeNoun
Rootअनुपात-भय
Formनपुंसकलिङ्ग, एकवचन, पञ्चमी (हेतु/अपादान); अनुपातस्य भयम्
P
pursuers (implicit)
A
agent/target (implicit)

FAQs

To break the pursuers’ trail by destroying identifying evidence and creating a misleading narrative (death or flight), thereby reducing immediate tracking pressure.

As a decoy to suggest the target has died, buying time and redirecting search resources.