सूतमागधाः शूराणां स्वर्गमस्वर्गं भीरूणां जातिसंघकुलकर्मवृत्तस्तवं च योधानां वर्णयेयुः ॥ कZ_१०.३.४३ ॥
sūtamāgadhāḥ śūrāṇāṃ svargam asvargaṃ bhīrūṇāṃ jātisaṃghakulakarmavṛttastavaṃ ca yodhānāṃ varṇayeyuḥ
พวกสูตะและมาคธะ (กวี/โฆษกประจำราชสำนัก) ควรประกาศแก่ทหารว่า สวรรค์มีไว้สำหรับผู้กล้า และสิ่งตรงข้ามมีไว้สำหรับผู้ขลาด; และควรกล่าวสรรเสริญนักรบตามชาติกำเนิด สมาคม/หมู่คณะ ตระกูล วีรกรรม อาชีพเลี้ยงชีพ และความประพฤติของพวกเขา.
They function as state-directed morale officers—publicly framing bravery as rewarded and cowardice as condemned, while naming and praising soldiers to intensify commitment through reputation.
It activates multiple identity anchors (family, corporate group, profession, personal merit), increasing social accountability and the cost of cowardice.