ग्रामकूटमध्यक्षं वा सत्त्री ब्रूयात् असौ जाल्मः प्रभूतद्रव्यः तस्यायमनर्थः तेनैनमाहारयस्व इति ॥ कZ_०४.४.०९ ॥
grāmakūṭam adhyakṣaṃ vā sattrī brūyāt—‘asau jālmaḥ prabhūtadravyaḥ; tasyāyam anarthaḥ; tenainam āhāraya’ iti ॥
หรือให้สัตรินกล่าวกับ ‘คฺรามกูฏะ’ (เสมียน/ผู้บันทึกบัญชีหมู่บ้าน) หรือ ‘อธฺยกษะ’ (ผู้กำกับท้องถิ่น) ว่า: ‘ไอ้คนชั่วนั่นมีทรัพย์มาก; นี่คือข้ออ้าง/ข้อกล่าวหาต่อมัน—ใช้สิ่งนี้ไปจับและพามันมา (นำมาส่ง/ให้มาปรากฏตัว)’
Whether local officials will manufacture charges or use coercive process to target wealthy persons—typically to extract payments, seize property, or settle private scores.