Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Vyavahara, Shloka 76

Ṛग्विधानम् (Ṛgvidhāna) — Applications of Ṛgvedic Mantras through Japa and Homa

दशोत्तराण्यृचाञ्चैताः पावमान्यः शतानि षट् एतज्जपंश् च जुह्वच्च घोरं मृत्युभयं जयेत्

daśottarāṇyṛcāñcaitāḥ pāvamānyaḥ śatāni ṣaṭ etajjapaṃś ca juhvacca ghoraṃ mṛtyubhayaṃ jayet

คาถาปวมานะเหล่านี้มีฤคทั้งหมดหกร้อยสิบบท ด้วยการสวดภาวนาและบูชาอาหุติลงในไฟ ย่อมชนะความหวาดกลัวต่อความตายอันน่าสะพรึง

daśa-uttarāṇiten more (i.e., plus ten)
daśa-uttarāṇi:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootdaśa (संख्या/प्रातिपदिक) + uttara (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; संख्या-विशेषणम्—“दश अधिकानि” (ten more)
ṛcānṚk-verses
ṛcān:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootṛc (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय/Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय
etāḥthese
etāḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; सर्वनाम
pāvamānyaḥthe Pāvamānī (verses)
pāvamānyaḥ:
Apposition (समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootpāvamānya (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; ‘pāvamānī’/‘pāvamānyaḥ’ इति सूक्त-समूह-संज्ञा (Pāvamānī verses)
śatānihundreds
śatāni:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootśata (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
ṣaṭsix
ṣaṭ:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootṣaṭ (संख्या/प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत् संख्या-विशेषणम्; ‘śatāni’ इत्यस्य संख्या-विशेषणम् (six)
etatthis
etat:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeNoun
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; ‘japaṃ’ इत्यस्य विशेषणम्
japamrecitation (japa)
japam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootjapa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय/Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय
juhvat(one) offering oblations
juhvat:
Karta (कर्ता/Agent)
TypeVerb
Roothu (धातु) + śatṛ (शतृ/वर्तमान कृदन्त)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमान कृदन्त (present active participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्तरि—“(one) offering into fire”
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय/Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय
ghoramterrible
ghoram:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootghora (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; ‘mṛtyu-bhayam’ इत्यस्य विशेषणम्
mṛtyu-bhayamfear of death
mṛtyu-bhayam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootmṛtyu (प्रातिपदिक) + bhaya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः—“मृत्योः भयम्”
jayetshould conquer
jayet:
Kriyā (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootji (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष? (actually 3rd person), एकवचन; परस्मैपदम्—“may conquer/should overcome”

Lord Agni (traditionally narrating to Sage Vasiṣṭha)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Mantra","secondary_vidya":"Vrata","practical_application":"Protective japa and homa using Pavamāna ṛks; employed as apamṛtyu-bhaya (fear of death) śamana and general rakṣā in crisis rites.","sutra_style":true}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Procedure","entry_title":"Pavamāna Ṛk-japa and Homa (610 ṛks) for Mṛtyu-bhaya-jaya","lookup_keywords":["pavamāna","610 ṛk","japa","homa","mṛtyu-bhaya"],"quick_summary":"Recite the Pavamāna ṛks and perform oblations; this combined practice is prescribed as a protective rite to overcome intense fear of death."}

Concept: Rakṣā through śabda (japa) and agni (homa): disciplined repetition and offering transform fear into steadiness.

Application: In periods of grave anxiety (illness, danger, ominous dreams), undertake a regulated japa-homa cycle with purity observances, ideally under a competent officiant.

Khanda Section: Mantra-japa and Homa Vidhi (Pavamana Suktas for protection)

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A homa altar blazing while a practitioner chants Pavamāna verses, offering ghee into fire to dispel fear of death.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural, sacred fire altar with tall flames, priest chanting with raised ladle, smoke curling in stylized patterns, protective aura around the scene, earthy reds and ochres.","tanjore_prompt":"Tanjore painting, homa-kunda with gold-leaf flame highlights, priest with ladle and ghee pot, radiant auspicious glow, ornate frame and temple lamps.","mysore_prompt":"Mysore style, clear instructional depiction of homa steps: ladle, ghee, kuśa, fire pit geometry, practitioner chanting; fine linework and labeled implements feel.","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature, nighttime homa in a courtyard, detailed firelight reflections, attendants holding vessels, manuscript stand nearby, delicate borders and realism."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"epic","suggested_raga":null,"pace":"medium","voice_tone":"instructional"}

Sandhi Resolution Notes: daśottarāṇyṛcāñcaitāḥ → daśa-uttarāṇi ṛcān ca etāḥ; etajjapaṃś ca → etat japam ca; juhvacca → juhvat ca.

Related Themes: Agni Purana 258 (Mantra-japa and homa vidhi; protective prayogas)

P
Pavamāna (purifying Vedic hymns)
J
Japa
H
Homa (fire oblation)

FAQs

It prescribes a practical sādhanā: recitation (japa) of the Pavamāna Vedic verses along with fire-offerings (homa) as a protective rite aimed at overcoming fear of death.

It exemplifies the text’s ritual-technology layer—cataloging specific Vedic hymn-corpora, their counts, and their applied use in japa/homa—alongside the Purāṇa’s many other domains (dharma, polity, medicine, arts).

The Pavamāna hymns are framed as purification-mantras; combined with homa, they function as an expiatory and protective act (śuddhi and rakṣā) that steadies the practitioner against the terror of mortality.