Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Veda-vidhana & Vamsha, Shloka 25

Somavaṃśa-saṃkṣepaḥ

Conclusion of the Lunar Dynasty Description

भजमानस्य वाह्यो ऽभूद्वृष्टिः कृमिर्निमिस् तथा देवावृधाद्वभ्रुरासीत्तस्य श्लोको ऽत्र गीयते

bhajamānasya vāhyo 'bhūdvṛṣṭiḥ kṛmirnimis tathā devāvṛdhādvabhrurāsīttasya śloko 'tra gīyate

สำหรับภชมานะผู้บูชาด้วยศรัทธา ความเจ็บไข้กลายเป็นสิ่งภายนอก แล้วเกิดความสงบประหนึ่งฝนโปรย; ทั้งหนอนและ ‘นิมิ’ ก็สิ้นไป ด้วยพิธีกรรมของเทวาวฤธะจึงเกิดวภรุ (รอย/สีออกน้ำตาล); บทโศลกนั้นขับร้องไว้ ณ ที่นี้

भजमानस्यof Bhajamāna
भजमानस्य:
Shashthi-Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootभज् (धातु)
Formवर्तमान-कृदन्त (शतृ), पुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; नामरूपेण (as proper name)
वाह्यःVāhya (a son named Vāhya)
वाह्यः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootवाह्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
अभूत्was / became
अभूत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलुङ्-लकार, परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन
वृष्टिःVṛṣṭi (a person named Vṛṣṭi)
वृष्टिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootवृष्टि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
कृमिःKṛmi (a person named Kṛmi)
कृमिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकृमि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
निमिःNimi
निमिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootनिमि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
तथाalso / likewise
तथा:
Sambandha/Anvaya (सम्बन्ध/अन्वय)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; अव्यय-क्रियाविशेषण (adverb)
देवावृधात्from Devāvṛdha
देवावृधात्:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootदेवावृध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी, एकवचन; नाम
वभ्रुःVabhru
वभ्रुः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootवभ्रु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
आसीत्was
आसीत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलङ्-लकार, परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन
तस्यof him
तस्य:
Shashthi-Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, एकवचन
श्लोकःa verse
श्लोकः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootश्लोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
अत्रhere
अत्र:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक (locative adverb)
गीयतेis sung / is recited
गीयते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootगै (धातु)
Formलट्-लकार (Present), आत्मनेपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन; कर्मणि-प्रयोग (passive)

Lord Agni (narrating to Vasiṣṭha in the Agni Purana’s instructional frame)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Dharmashastra","secondary_vidya":"Mantra","practical_application":"Frames a phala/atishaya-style note around worship/rite and the removal or externalization of afflictions; used to motivate prayāścitta, vrata, and bhakti practice by promising tangible relief.","sutra_style":false}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Commentary","entry_title":"Phala-śruti: Externalization/Removal of Afflictions through Bhajana and Deva‑vṛdhā Rite","lookup_keywords":["prayāścitta","bhajana","kṛmi","nimi","Deva-vṛdhā"],"quick_summary":"The verse associates devoted worship and a Deva‑vṛdhā-related rite with the mitigation/removal of troubling conditions (described as becoming ‘external’ and involving kṛmi/nimi), and preserves a traditional explanatory śloka."}

Dosha: Kapha

Alamkara Type: Anuprāsa (light alliteration in clustered terms)

Concept: Kleśa-kṣaya through bhakti and prayāścitta: inner devotion is presented as capable of transforming/expelling affliction.

Application: Adopt regular worship (bhajana), confession/atonement practices, and disciplined conduct when facing persistent troubles; integrate spiritual practice with practical hygiene/health measures.

Khanda Section: Prayashchitta & Phala-shruti (Atonements and Result-statements)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A devotee performing worship; dark afflictions depicted as small worms/pests leaving the body and moving outward; rain-like cleansing symbolizing relief; a ritual fire or offering scene linked to Deva‑vṛdhā.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural: devotee before a lamp and small altar; stylized kṛmi as tiny dark motifs exiting; cleansing rain rendered as patterned white lines; sacred border designs.","tanjore_prompt":"Tanjore: devotee with folded hands before a deity emblem; gold highlights on rain and aura; symbolic pests shown at the periphery; rich reds and greens.","mysore_prompt":"Mysore: instructional ritual scene—offerings, water pot, flowers; subtle depiction of ‘externalization’ of disease as fading shadow forms; clear, calm composition.","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature: a pious figure in a courtyard shrine; attendants with ritual items; delicate depiction of rain and tiny pests dispersing; fine architectural detail."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"slow","voice_tone":"contemplative"}

Sandhi Resolution Notes: वाह्यो ऽभूत् = वाह्यः + अभूत्; अभूद्वृष्टिः = अभूत् + वृष्टिः; कृमिर्निमिः = कृमिः + निमिः; देवावृधाद्वभ्रुः = देवावृधात् + वभ्रुः; वभ्रुरासीत्तस्य = वभ्रुः + आसीत् + तस्य; श्लोको ऽत्र = श्लोकः + अत्र.

Related Themes: Agni Purana prayāścitta sections near the end of genealogical materials (phala-śruti style transitions)

A
Agni
D
Deva-vṛdhā

FAQs

It points to an expiatory/worship practice whose observable ‘result’ is the outward displacement and removal of afflictions (including parasitic conditions), and it names Deva‑vṛdhā as the associated rite/mantric observance.

It exemplifies the text’s catalog-like method: listing specific rites with concrete outcomes (bodily signs, relief from disease/infestation), blending ritual technology with practical life-concerns—typical of the Agni Purana’s wide-ranging instructional scope.

The verse frames suffering/impurity as something that can be purified and driven outward through devoted practice and prescribed rites, implying karmic cleansing expressed through tangible alleviation and bodily normalization.