Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Veda-vidhana & Vamsha, Shloka 28

Mantras for the Parasol and Other Royal/Worship Emblems (छत्रादिमन्त्रादयः)

दहन्त्वाशु रिपून् सर्वान्पताके त्वामुपाश्रिताः सर्वमेधे महायज्ञे देवदेवेन शूलिना

dahantvāśu ripūn sarvānpatāke tvāmupāśritāḥ sarvamedhe mahāyajñe devadevena śūlinā

โอ ธงชัย (ปตากา) ขอให้ศัตรูทั้งปวงถูกเผาผลาญโดยเร็ว—พวกเราผู้พึ่งพิงท่าน—ดังที่ในมหายัญญะสรรวเมธะ เทวเทพผู้ทรงตรีศูลได้ประสิทธิ์พลังแก่ท่าน

dahantulet (them) burn
dahantu:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√dah (धातु)
Formलोट् (Imperative/लोट्), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; परस्मैपद — 'let them burn'
āśuquickly
āśu:
Kriya-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootāśu (अव्यय)
Formअव्यय; शीघ्रार्थक (adverb)
ripūnenemies
ripūn:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootripu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), बहुवचन — Accusative
sarvānall
sarvān:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन — agreeing with ripūn
patākeO banner/standard
patāke:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootpatākā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative/सम्बोधन), एकवचन — Addressing the banner
tvāmyou
tvām:
Karma (कर्म) (object of upāśritāḥ)
TypeNoun
Rootyuzmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन — 2nd person pronoun
upāśritāḥhaving taken refuge (in you)
upāśritāḥ:
Karta (कर्ता) (of dahantu)
TypeAdjective
Rootupa-√śri (धातु) + kta (क्त)
Formकृदन्त (क्त-प्रत्ययान्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; भूतकर्मणि — 'having resorted to/taken refuge in'
sarvamedhein the Sarvamedha (sacrifice)
sarvamedhe:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootsarvamedha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन — Locative (name of sacrifice)
mahāyajñein the great sacrifice
mahāyajñe:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootmahā (प्रातिपदिक) + yajña (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; समासः कर्मधारयः (महान् यज्ञः)
devadevenaby the god of gods
devadevena:
Karaṇa (करण) / Hetu (हेतु)
TypeNoun
Rootdevadeva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; समासः कर्मधारयः (देवानां देवः) — Instrumental/agent
śūlināby the trident-bearer (Śiva)
śūlinā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootśūlin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन — Instrumental; epithet 'trident-bearer'

Lord Agni (narrating Agni Purana’s ritual applications to Sage Vasiṣṭha)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Mantra","secondary_vidya":"Tantra","practical_application":"Patākā-rakṣā: consecration and invocation of a banner as a protective, enemy-burning power, linked to Śiva (Śūlin) and great-yajña empowerment.","sutra_style":true}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Mantra","entry_title":"Patākā-śakti mantra: ripu-dahana and refuge","lookup_keywords":["pataka-mantra","ripu-dahana","sarvamedha","mahayajna","shulina"],"quick_summary":"Invokes the banner as a refuge-bearing protective force to burn enemies swiftly, grounding its authority in empowerment by the trident-bearing Lord at the Sarvamedha great sacrifice."}

Alamkara Type: Sambodhana and prārthanā (direct address + benediction)

Weapon Type: Śūla (trident) as divine authority; banner as battlefield standard

Concept: Śaraṇāgati (taking refuge) in a consecrated symbol empowered by deity and yajña yields protective efficacy.

Application: Consecrate a banner in Śaiva context; install it in royal camp/temple precinct; recite for warding and morale before engagements.

Khanda Section: Puja-vidhi / Mantra-kalpa (Ritual invocations and protective formulas)

Primary Rasa: Raudra

Secondary Rasa: Vira

Type: Sacrificial ground (Yajña-vedi)

Visual Art Cues: {"scene_description":"A tall banner on a flagstaff radiates fiery energy as priests invoke it; Śiva the trident-bearer is envisioned above, and enemies are shown being scorched at the periphery.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural, towering patākā with flame motifs, Śiva as Śūlin in the upper register, yajña-vedi with priests and offerings, enemies dissolving into smoke, bold traditional palette","tanjore_prompt":"Tanjore painting, central golden banner with embossed flames, Śiva with trident and ornate crown-like jaṭā, yajña scene below, heavy gold work and gemstone-like highlights","mysore_prompt":"Mysore painting, clear ritual diagram feel: banner, yajña-altar, priestly gestures, subtle flames around enemies, fine lines and soft shading","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature, camp scene with royal standard, priests at a fire-altar, a visionary Śiva in the sky, enemies recoiling, intricate detailing of textiles and weaponry"}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"medium","voice_tone":"devotional"}

Sandhi Resolution Notes: dahantvāśu → dahantu āśu; sarvānpatāke → sarvān patāke; tvāmupāśritāḥ → tvām upāśritāḥ

Related Themes: Agni Purana mantra-kalpa and rakṣā sections on standards/emblems and Śaiva empowerment

P
Pataka (banner/flag)
S
Sarvamedha
M
Mahāyajña
D
Devadeva
Ś
Śūlin (Śiva/Rudra)

FAQs

It teaches a protective-invocation (mantra-prayoga) addressed to a consecrated banner (patākā), asking it—by the authority of a great sacrifice and a divine empowerer—to neutralize enemies swiftly.

Beyond theology, it preserves applied ritual technology: how objects (like flags/standards used in yajña, temples, or royal/military contexts) are sacralized and invoked for tangible outcomes such as protection and victory.

Taking refuge in a ritually empowered emblem links the practitioner to yajña-based merit and divine sanction, framing protection as a dharmic outcome of consecration, devotion, and sanctioned ritual power.