Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Vastu-Pratishtha & Isana-kalpa, Shloka 65

Chapter 78 — पवित्रारोहणकथनं

Pavitrārohaṇa: Installing the Sanctifying Thread/Garland

विधाय सूत्रैः संवेष्ट्य पूजयित्वाङ्गसम्भवैः रक्षार्थं जगदीशाय भक्तिनम्रः समर्पयेत्

vidhāya sūtraiḥ saṃveṣṭya pūjayitvāṅgasambhavaiḥ rakṣārthaṃ jagadīśāya bhaktinamraḥ samarpayet

เมื่อจัดทำตามพิธีแล้วพันด้วยด้ายคุ้มครอง และบูชาด้วยเครื่องสักการะที่เกิดจากอวัยวะอันศักดิ์สิทธิ์ของตน จากนั้นก้มตนด้วยภักดีแล้วถวายแด่พระผู้เป็นเจ้าแห่งจักรวาลเพื่อความคุ้มครอง

विधायhaving arranged/made
विधाय:
पूर्वक्रिया (prior action)
TypeVerb
Rootधा (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund) from √धा with वि-, ‘having arranged/constructed’
सूत्रैःwith threads/cords
सूत्रैः:
करण (means)
TypeNoun
Rootसूत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neut), तृतीया विभक्ति (Instrumental/करण), बहुवचन (pl)
संवेष्ट्यhaving wrapped
संवेष्ट्य:
पूर्वक्रिया (prior action)
TypeVerb
Rootसम् + वेष्ट् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund) from √वेष्ट् with सम्-, ‘having wrapped/enclosed’
पूजयित्वाhaving worshipped
पूजयित्वा:
पूर्वक्रिया (prior action)
TypeVerb
Rootपूज् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund) from √पूज्, ‘having worshipped’
अङ्ग-सम्भवैःwith items arising from the limbs (aṅga-s)
अङ्ग-सम्भवैः:
करण (means/with limb-born items)
TypeAdjective
Rootअङ्ग + सम्भव (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (determinative; ‘arisen from limbs/parts’), पुंलिङ्ग (masc) or नपुंसक? here instrumental plural agreeing with implied offerings/means; तृतीया विभक्ति (Instrumental/करण), बहुवचन (pl)
रक्षा-अर्थम्for protection
रक्षा-अर्थम्:
प्रयोजन (purpose)
TypeIndeclinable
Rootरक्षा + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समास (adverbial; ‘for the sake of protection’), अव्ययवत् प्रयोग (indeclinable usage)
जगत्-ईशायto the Lord of the world
जगत्-ईशाय:
सम्प्रदान (recipient)
TypeNoun
Rootजगत् + ईश (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (determinative; ‘Lord of the world’), पुंलिङ्ग (masc), चतुर्थी विभक्ति (Dative/सम्प्रदान), एकवचन (sg)
भक्ति-नम्रः(being) humbly devoted
भक्ति-नम्रः:
कर्ता (agent/subject)
TypeAdjective
Rootभक्ति + नम्र (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (determinative; ‘humble with devotion’), पुंलिङ्ग (masc), प्रथमा विभक्ति (Nominative/कर्ता), एकवचन (sg)
समर्पयेत्should offer/dedicate
समर्पयेत्:
क्रिया (main action)
TypeVerb
Rootसम् + अर्प् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (sg)

Lord Agni

Vidya Category: {"primary_vidya":"Tantra","secondary_vidya":"Dharmashastra","practical_application":"Prepare a protective amulet/charged object, wrap with protective threads, worship it with ‘aṅga-sambhava’ substances (ritually generated from one’s consecrated body/nyāsa), and offer/dedicate it to Jagadīśa for protection.","sutra_style":true}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Procedure","entry_title":"Rakṣā-sūtra/Amulet Preparation and Dedication to Jagadīśa","lookup_keywords":["rakṣā","sūtra","amulet","aṅga-sambhava","jagadīśa"],"quick_summary":"After consecration, wrap the protective object with threads, worship it with ritually empowered substances, and dedicate it to the Lord for ongoing protection."}

Concept: Protection is sought through disciplined rite plus humble dedication (bhakti-namratā) to the supreme Lord.

Application: Use consecrated threads/amulets as reminders of vows and as ritually grounded protective supports in household life.

Khanda Section: Puja-vidhi (Protective rites, amulets, and devotional offering)

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A consecrated amulet is wrapped with protective threads; the devotee bows with folded hands and offers it to Jagadīśa (represented by a Śiva/Viṣṇu-like divine presence or a sanctified symbol), seeking protection.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural, devotee in añjali, rakṣā-thread and amulet enlarged for emphasis, Jagadīśa depicted iconically with calm gaze, warm earthy palette, temple ambience","tanjore_prompt":"Tanjore painting, Jagadīśa enthroned with gold halo and ornate jewelry, devotee offering a thread-wrapped amulet, heavy gold work on threads and ornaments, rich reds","mysore_prompt":"Mysore style, clear depiction of thread-wrapping and offering gesture, gentle colors, devotional intimacy, objects neatly arranged on a ritual plate","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature, courtly devotional scene with fine textiles, devotee presenting a small thread-wrapped charm, delicate architectural background, subtle expressions"}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Bhairav","pace":"slow","voice_tone":"devotional"}

Sandhi Resolution Notes: pūjayitvāṅgasambhavaiḥ → पूजयित्वा + अङ्गसम्भवैः; rakṣārthaṃ → रक्षा + अर्थम् (avyayībhāva); jagadīśāya → जगत् + ईशाय.

Related Themes: Agni Purana 78 (rakṣā-vidhi continuation after nyāsa/pavitra); Agni Purana pūjā-vidhi passages on upacāras and dedication (samarpana)

J
Jagadīśa (Īśvara/Viṣṇu)
R
Rakṣā-sūtra (protective thread)

FAQs

It teaches a rakṣā-vidhi: prepare a protective cord (rakṣā-sūtra), wrap it properly, worship it with consecrated offerings linked to aṅga/nyāsa practice, and formally dedicate it to Jagadīśa for protection.

By giving compact, procedural instructions for a practical protective rite (rakṣā-sūtra preparation, worship, dedication), it exemplifies how the Agni Purana catalogs applied religious technologies alongside broader theology and devotion.

The act of offering the protective rite to Jagadīśa with humility and devotion reframes protection as grace-oriented worship, aligning personal safety with dharmic surrender rather than mere ritual technique.