Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Vastu-Pratishtha & Isana-kalpa, Shloka 5

Gaṇeśa-pūjā-vidhiḥ

The Procedure for Worship of Gaṇeśa

निर्विघ्नां पापनाशिनीमिति ग, घ, चिह्नितपुस्तकद्वयपाठः बलकर्णिने चेति ख, ग, घ, ङ, चिह्नितपुस्तकपाठः महोदराये दण्डहस्तायाक्षि इति ङ, चिह्नितपुस्तकपाठः मुख्यास्तिमण्डलमिति ख, ङ, चिह्नितपुस्तकद्वयपाठः सत्यां च विघ्ननाशा च आसनं गन्धमृत्तिका यं शोषा रं च दहनं प्लवो लं वं तथामृतम्

nirvighnāṃ pāpanāśinīmiti ga, gha, cihnitapustakadvayapāṭhaḥ balakarṇine ceti kha, ga, gha, ṅa, cihnitapustakapāṭhaḥ mahodarāye daṇḍahastāyākṣi iti ṅa, cihnitapustakapāṭhaḥ mukhyāstimaṇḍalamiti kha, ṅa, cihnitapustakadvayapāṭhaḥ satyāṃ ca vighnanāśā ca āsanaṃ gandhamṛttikā yaṃ śoṣā raṃ ca dahanaṃ plavo laṃ vaṃ tathāmṛtam

“ไร้อุปสรรคและผู้ทำลายบาป”—เป็นบทอ่านตามคัมภีร์ที่ทำเครื่องหมายไว้สองฉบับ. “และสำหรับพลกรรณะ”—เป็นบทอ่านตามฉบับที่ทำเครื่องหมาย (ข, ค, ฆ, ง). “สำหรับมโหทร สำหรับผู้ถือทัณฑะ (ไม้เท้า) และ (ในนาม) ดวงตา”—เป็นบทอ่านตามฉบับที่ทำเครื่องหมาย ง. “อัฐิมณฑลหลัก”—เป็นบทอ่านตามฉบับที่ทำเครื่องหมาย ข และ ง สองฉบับ. และยังมีนามว่า ‘สัตยา’ และ ‘วิฆนนาศา’ ด้วย. อาสนะคือดินหอม; ‘ยํ’ คือการทำให้แห้ง, ‘รํ’ คือการเผาไหม้, ‘ลํ’ คือความลอยตัว, และ ‘วํ’ คืออมฤต (น้ำทิพย์).

निर्विघ्नाम्(as) obstacle-free
निर्विघ्नाम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootनिर्विघ्ना (प्रातिपदिक; निर्+विघ्न)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषण
पापनाशिनीम्destroyer of sin
पापनाशिनीम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootपापनाशिनी (प्रातिपदिक; पाप+नाशिनी)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषण
इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण/समाप्ति-सूचक-अव्यय (quotative particle)
letter ‘ga’
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootग (वर्ण/अव्ययवत्)
Formवर्ण-निर्देश (letter-name)
letter ‘gha’
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootघ (वर्ण/अव्ययवत्)
Formवर्ण-निर्देश (letter-name)
चिह्नितपुस्तकद्वयपाठःreading of two marked manuscripts
चिह्नितपुस्तकद्वयपाठः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootचिह्नित+पुस्तक+द्वय+पाठ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; बहुपद-तत्पुरुष (marked-manuscript-pair reading)
बलकर्णिनेto the strong-eared
बलकर्णिने:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootबलकर्णिन् (प्रातिपदिक; बल+कर्णिन्)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति (4th/Dative), एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण/समाप्ति-सूचक-अव्यय
letter ‘kha’
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootख (वर्ण/अव्ययवत्)
Formवर्ण-निर्देश (letter-name)
letter ‘ga’
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootग (वर्ण/अव्ययवत्)
Formवर्ण-निर्देश (letter-name)
letter ‘gha’
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootघ (वर्ण/अव्ययवत्)
Formवर्ण-निर्देश (letter-name)
letter ‘ṅa’
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootङ (वर्ण/अव्ययवत्)
Formवर्ण-निर्देश (letter-name)
चिह्नितपुस्तकपाठःreading of a marked manuscript
चिह्नितपुस्तकपाठः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootचिह्नित+पुस्तक+पाठ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
महोदरायेto Mahodara
महोदराये:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootमहोदर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति (4th/Dative), एकवचन; वैकल्पिक-पाठ (महोदराय/महोदराये)
दण्डहस्तायto him whose hand holds a staff
दण्डहस्ताय:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootदण्डहस्त (प्रातिपदिक; दण्ड+हस्त)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति (4th/Dative), एकवचन
अक्षिeye
अक्षि:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअक्षि (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण/समाप्ति-सूचक-अव्यय
letter ‘ṅa’
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootङ (वर्ण/अव्ययवत्)
Formवर्ण-निर्देश (letter-name)
चिह्नितपुस्तकपाठःreading of a marked manuscript
चिह्नितपुस्तकपाठः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootचिह्नित+पुस्तक+पाठ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
मुख्यास्तिमण्डलम्principal bone-mandala
मुख्यास्तिमण्डलम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमुख्य+अस्थि+मण्डल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; वैकल्पिक-पाठ (मुख्यास्थि-/मुख्यास्ति-)
इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण/समाप्ति-सूचक-अव्यय
letter ‘kha’
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootख (वर्ण/अव्ययवत्)
Formवर्ण-निर्देश (letter-name)
letter ‘ṅa’
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootङ (वर्ण/अव्ययवत्)
Formवर्ण-निर्देश (letter-name)
चिह्नितपुस्तकद्वयपाठःreading of two marked manuscripts
चिह्नितपुस्तकद्वयपाठः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootचिह्नित+पुस्तक+द्वय+पाठ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
सत्याम्Satyā (name)
सत्याम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसत्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
विघ्ननाशाVighnanāśā (destroyer of obstacles)
विघ्ननाशा:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootविघ्ननाशा (प्रातिपदिक; विघ्न+नाशा)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
आसनम्seat
आसनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootआसन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
गन्धमृत्तिकाfragrant earth/clay
गन्धमृत्तिका:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootगन्ध+मृत्तिका (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
यम्letter ‘ya’
यम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootय (वर्ण/अव्ययवत्)
Formवर्ण-निर्देश (letter-name)
शोषाdrying/withering (name)
शोषा:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootशोषा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
रम्letter ‘ra’
रम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootर (वर्ण/अव्ययवत्)
Formवर्ण-निर्देश (letter-name)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
दहनम्burning/fire
दहनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदहन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
प्लवःfloating/boat (name)
प्लवः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootप्लव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
लम्letter ‘la’
लम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootल (वर्ण/अव्ययवत्)
Formवर्ण-निर्देश (letter-name)
वम्letter ‘va’
वम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootव (वर्ण/अव्ययवत्)
Formवर्ण-निर्देश (letter-name)
तथाand also/likewise
तथा:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (adverb)
अमृतम्nectar/ambrosia
अमृतम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअमृत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन

Lord Agni (teaching the sage Vasiṣṭha in the Agni Purāṇa’s instructional mode)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Tantra","secondary_vidya":"Mantra","practical_application":"Text-critical ritual instruction plus bhūta-śuddhi/nyāsa mapping: reconcile variant readings across manuscripts and apply bīja-syllables (yaṃ, raṃ, laṃ, vaṃ) to elemental processes (drying, burning, floating, nectar) and ritual materials (gandha-mṛttikā as āsana).","sutra_style":false}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Commentary","entry_title":"Pāṭha-bheda notes and bīja-kriyā mapping (yaṃ-śoṣaṇa, raṃ-dahana, laṃ-plava, vaṃ-amṛta)","lookup_keywords":["pāṭhabheda","bīja","bhūtaśuddhi","yaṃ raṃ laṃ vaṃ","āsana mṛttikā"],"quick_summary":"This passage preserves variant manuscript readings while teaching practical bīja-application: use fragrant clay as seat and apply seed-syllables to purificatory actions—drying, burning, buoyancy, and nectarization."}

Concept: Mantra as operative phoneme: bīja-syllables correspond to specific transformative functions in ritual purification.

Application: During pūjā, stabilize posture with a consecrated seat and perform inner purification by visualizing/intoning bījas as sequential processes (dry → burn → buoy → nectarize).

Khanda Section: Mantra-vidhi / Yantra-Mudra-Nyasa (Ritual and Tantric Practical Instructions)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A ritualist consults two manuscripts with marginal marks, then prepares a fragrant clay seat and performs bīja-based purification: yaṃ (drying), raṃ (burning), laṃ (floating), vaṃ (nectar), visualized as elemental transformations around the body/mandala.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural, priest seated on a clay āsana, palm-leaf manuscripts open with marked letters; surrounding symbolic elements: wind drying, fire burning, water buoyancy, nectar droplets; earthy tones and stylized flames.","tanjore_prompt":"Tanjore style, shrine setting with gold accents on ritual vessels; manuscripts on a stand; devotee on fragrant clay seat; four bīja syllables shown as decorative calligraphy with corresponding elemental motifs; luminous lamp light.","mysore_prompt":"Mysore painting, didactic layout: four panels labeled yaṃ-śoṣaṇa, raṃ-dahana, laṃ-plava, vaṃ-amṛta; central figure on gandha-mṛttikā āsana reading variant manuscripts; clean lines and soft colors.","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature, scholar-priest comparing two manuscripts with letter markers; nearby a prepared clay seat and incense; subtle allegorical motifs of drying wind, fire, floating lotus, and nectar vial; fine detailing."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"instructional","suggested_raga":"Todi","pace":"medium","voice_tone":"instructional"}

Sandhi Resolution Notes: This item contains extensive critical-apparatus prose. Sandhi resolved where applicable: पापनाशिनीमिति = पापनाशिनीम् + इति; दण्डहस्तायाक्षि = दण्डहस्ताय + अक्षि; तथामृतम् = तथा + अमृतम्.

Related Themes: Agni Purāṇa 71 (nyāsa, mandala, devī-nāma arcana context)

A
Agni
S
Satyā (epithet/śakti-name)
V
Vighna-nāśā (obstacle-removing power)
B
Balakarṇa
M
Mahodara

FAQs

It assigns functional meanings to specific bīja-syllables (yaṃ = drying, raṃ = burning, laṃ = floating, vaṃ = nectar) and specifies a ritual āsana made of fragrant clay, within an obstacle-removal (vighna-nāśa) framework.

Beyond narrative धर्म, it preserves applied ritual technology: manuscript-variant readings, deity-epithets, and a compact mapping of phonetic bījas to operative effects—showing the text’s coverage of mantra-prayoga alongside theology.

By invoking ‘pāpa-nāśinī’ and ‘vighna-nāśā’, the passage frames the practice as both purificatory (sin-removing) and protective (obstacle-clearing), supporting successful completion of rites and auspicious undertakings.