Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Vastu-Pratishtha & Isana-kalpa, Shloka 2

Chapter 65 — सभास्थापनकथनं

Account of Establishing an Assembly-hall

स्वेच्छया तु सभां कृत्वा स्वेच्छया स्थापयेत् सुरान् तोयं समुत्सृजेदेवमिति ख, चिह्नितपुस्तकपाठः गोकुलं पाययेद् द्विजानिति ङ, चिह्नितपुस्तकपाठः चतुष्पथे ग्रामादौ च न शून्ये कारयेत् सभां

svecchayā tu sabhāṃ kṛtvā svecchayā sthāpayet surān toyaṃ samutsṛjedevamiti kha, cihnitapustakapāṭhaḥ gokulaṃ pāyayed dvijāniti ṅa, cihnitapustakapāṭhaḥ catuṣpathe grāmādau ca na śūnye kārayet sabhāṃ

เมื่อสร้างศาลาประชุมตามกำลังแล้ว พึงสถาปนาเทพตามกำลังเช่นกัน จากนั้นพึงประกอบพิธีปล่อย/ถวายสายน้ำ (พิธีประพรมชำระ) ดังเป็นบทอ่าน (บทอ่านอื่นว่า “พึงให้น้ำแก่โคคุละและพราหมณ์ผู้เกิดสองครั้ง”) ศาลาประชุมควรสร้างที่สี่แยกหรือบริเวณต้น/ชายหมู่บ้าน มิใช่ในที่รกร้าง.

स्वेच्छयाby one’s own will
स्वेच्छया:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootस्व-इच्छा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (Instrumental), एकवचन; तत्पुरुष (स्वस्य इच्छा)
तुbut/indeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/अन्वय-अव्यय (particle)
सभाम्assembly-hall
सभाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसभा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), एकवचन
कृत्वाhaving made
कृत्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund); ‘having made’
स्वेच्छयाby one’s own will
स्वेच्छया:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootस्व-इच्छा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (Instrumental), एकवचन
स्थापयेत्should establish
स्थापयेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootस्था (धातु) [णिच् causative: स्थापय-]
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद; णिच्-प्रयोग (causative)
सुरान्the gods
सुरान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), बहुवचन
तोयम्water
तोयम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतोय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), एकवचन
समुत्सृजेत्should pour out/let flow
समुत्सृजेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-उत्-सृज् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
एवम्thus
एवम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय (adverb)
इतिso (quoted)
इति:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरणार्थक अव्यय
(variant marker: kha)
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootख (अव्यय/संकेत)
Formपाठ-चिह्न/संकेत-अव्यय (manuscript marker)
चिह्नित-पुस्तक-पाठःreading of the marked manuscript
चिह्नित-पुस्तक-पाठः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootचिह्नित (प्रातिपदिक) + पुस्तक (प्रातिपदिक) + पाठ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative), एकवचन; तत्पुरुष (चिह्निते पुस्तके पाठः)
गोकुलम्cow-herd / cow-pen
गोकुलम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootगोकुल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), एकवचन
पाययेत्should cause to drink / water
पाययेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootपा (धातु) [णिच् causative: पायय-]
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद; णिच्-प्रयोग (causative)
द्विजान्Brahmins / twice-born
द्विजान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), बहुवचन
इतिso (quoted)
इति:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरणार्थक अव्यय
(variant marker: ṅa)
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootङ (अव्यय/संकेत)
Formपाठ-चिह्न/संकेत-अव्यय (manuscript marker)
चिह्नित-पुस्तक-पाठःreading of the marked manuscript
चिह्नित-पुस्तक-पाठः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootचिह्नित (प्रातिपदिक) + पुस्तक (प्रातिपदिक) + पाठ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative), एकवचन
चतुष्पथेat a four-way crossing
चतुष्पथे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootचतुष्पथ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (Locative), एकवचन
ग्राम-आदौin a village etc.
ग्राम-आदौ:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootग्राम (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (Locative), एकवचन; तत्पुरुष (ग्रामे आदौ/ग्रामादिषु)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
not
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय
शून्येin an empty/deserted place
शून्ये:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootशून्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (Locative), एकवचन; विशेषण (स्थाने/देशे)
कारयेत्should have made / should cause to be built
कारयेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु) [णिच् causative: कारय-]
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद; णिच्-प्रयोग (causative)
सभाम्assembly-hall
सभाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसभा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), एकवचन

Lord Agni (instructing a sage interlocutor in the Agni Purana’s didactic narration)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Vastu","secondary_vidya":"Dharmashastra","practical_application":"Guidelines for constructing and locating an assembly-hall: build within means, install deities, perform consecratory water rite, and choose a populated, accessible site (crossroads/village edge).","sutra_style":true}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Procedure","entry_title":"Sabhā-nirmāṇa: Location rules and consecration (jala-utsarga)","lookup_keywords":["sabha","chatushpatha","gramadau","jala-utsarga","pratishtha"],"quick_summary":"An assembly-hall should be built and consecrated according to capacity, with deity installation and a water rite; it is best placed at a crossroads or village entrance, not in an uninhabited area."}

Concept: Public institutions should be accessible, consecrated, and integrated with communal life; ritual acts legitimize civic space.

Application: Site public halls where people naturally gather; inaugurate with water-rite and worship; scale construction to resources to avoid adharmic strain.

Khanda Section: Vāstu-Śāstra / Sabhā-nirmāṇa (Civic & Architectural Guidelines)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: Settlement

Visual Art Cues: {"scene_description":"A newly built hall at a four-road junction; priests sprinkle water; deities are installed; villagers and brahmins gather; variant scene shows offering water to cows and twice-born.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural, crossroads with pillared hall, priest performing prokṣaṇa with water vessel, villagers and cows nearby, warm auspicious tones.","tanjore_prompt":"Tanjore painting, frontal sabhā with ornate pillars, gold-highlighted kalasha and deity icons, ceremonial sprinkling, devotees assembled.","mysore_prompt":"Mysore style, diagrammatic yet elegant: hall placement at catuṣpatha, priest with sprinkling spoon, small deity niche, clear civic setting.","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature, bustling village junction, newly erected hall, detailed costumes, priestly water rite, attendants carrying vessels, lively but orderly composition."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"instructional","suggested_raga":"Shuddha Saveri","pace":"medium","voice_tone":"instructional"}

Sandhi Resolution Notes: समुत्सृजेदेवम् = समुत्सृजेत् + एवम्; द्विजानिति = द्विजान् + इति; ग्रामादौ = ग्राम-आदौ.

Related Themes: Agni Purana: Vāstu-yajña injunction in 65.1; Agni Purana: water-related consecrations in 64 (kūpa/vāpī/taḍāga)

S
Sura (deities)
D
Dvija (twice-born)
G
Gokula (cow-herd community)

FAQs

It teaches sabhā-nirmāṇa and prāṇa-pratiṣṭhā–style consecration elements: build the hall according to capacity, install deities, and perform a water rite (sprinkling/offering), with a variant emphasizing charitable watering of cows/community and twice-born.

It blends Vāstu (site-selection and civic placement) with ritual procedure (deity स्थापना and toya-rite) and social ethics (supporting dvijas and the pastoral community), showing the text’s practical coverage beyond mythology.

Proper placement and consecration sacralize a public institution; the water-rite and the variant charity to cows/dvijas indicate purification and merit (puṇya) through both correct ritual and public beneficence.