Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Vastu-Pratishtha & Isana-kalpa, Shloka 41

Chapter 64 — कूपादिप्रतिष्ठाकथनं

The Account of the Consecration of Wells and Other Water-Works

आपो हि ष्ठेति तिसृभिः शान्तितोयं द्विजैः कृतं तीर्थतोयं क्षिपेत् पुण्यं गोकुलञ्चार्पयेद्विजान्

āpo hi ṣṭheti tisṛbhiḥ śāntitoyaṃ dvijaiḥ kṛtaṃ tīrthatoyaṃ kṣipet puṇyaṃ gokulañcārpayedvijān

ด้วยสามมนต์ที่ขึ้นต้นว่า ‘อาโป หิ ษฺฐา…’ ให้ทวิชะจัดทำน้ำศานติ (śānti-water) แล้วจึงใส่น้ำจากทีรถะเป็นกุศล และถวายโคกุล/ทานโคแก่ทวิชะทั้งหลาย

आपःwaters
आपः:
सम्बोधन/विषय (Topic)
TypeNoun
Rootअप्/आप् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (बहुवचनान्त), प्रथमा, बहुवचन
हिindeed
हि:
सम्बन्धसूचक (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय (particle/निपात; emphasis)
ष्ठाstand / remain
ष्ठा:
क्रिया (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formलोट् (Imperative) मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन; वैदिक-पाठ ‘ष्ठा’ = ‘स्था’
इतिthus (quoting)
इति:
वाक्य-समाप्ति/उद्धरण (Quotation marker)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय (quotative particle/उद्धरणचिह्न)
तिसृभिःwith three (verses)
तिसृभिः:
करण (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootत्रि (संख्या-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; ‘ऋच्/मन्त्र’ (understood) इत्यस्य विशेषणम्
शान्ति-तोयम्water for pacification (sanctified water)
शान्ति-तोयम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशान्ति (प्रातिपदिक) + तोय (प्रातिपदिक)
Formसमास: तत्पुरुष (षष्ठी: शान्तेः तोयम् / or कर्मधारय-भावार्थ ‘शान्तिकरं तोयम्’), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; अत्र ‘कृतम्’ इत्यनेन सह प्रथमा
द्विजैःby the twice-born
द्विजैः:
कर्ता (Agent/कर्ता)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
कृतम्made, prepared
कृतम्:
विधेय-विशेषण (Predicative qualifier)
TypeAdjective
Rootकृ (धातु) + क्त (कृत्) → कृत (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formकृदन्त (क्त-प्रत्यय, भूतकर्मणि/PPP), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘शान्तितोयम्’ इत्यस्य विशेषणम्
तीर्थ-तोयम्holy water (water of a sacred ford/place)
तीर्थ-तोयम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक) + तोय (प्रातिपदिक)
Formसमास: तत्पुरुष (षष्ठी: तीर्थस्य तोयम्), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
क्षिपेत्should throw/sprinkle
क्षिपेत्:
क्रिया (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootक्षिप् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
पुण्यम्meritorious, sacred
पुण्यम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootपुण्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘तीर्थतोयम्’ इत्यस्य विशेषणम्
गोकुलम्cow-pen/cowherd settlement (gokula)
गोकुलम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootगोकुल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
and
:
समुच्चय (Coordinator)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (conjunction/समुच्चय)
अर्पयेत्should offer/dedicate
अर्पयेत्:
क्रिया (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअर्प् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
द्विजान्the twice-born (Brahmins)
द्विजान्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन

Lord Agni (in discourse to the sage Vasiṣṭha, as per the Agni Purana’s common narration frame)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Mantra","secondary_vidya":"Vrata","practical_application":"Prepare śānti-water by reciting the three ṛks beginning ‘Āpo hi ṣṭhā…’; combine with tīrtha-water for enhanced sanctity; perform go-dāna to dvijas as a merit-bearing act.","sutra_style":true}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Procedure","entry_title":"Śānti-toya with ‘Āpo hi ṣṭhā’ and tīrtha-jala; go-dāna","lookup_keywords":["Apo hi stha","shanti-toya","tirtha-jala","go-dana","dvija"],"quick_summary":"Use the ‘Āpo hi ṣṭhā’ triad to consecrate pacificatory water, add sacred pilgrimage-water, and complete the rite with cow-gift to brāhmaṇas for accruing puṇya."}

Alamkara Type: Anuvāda (scriptural citation)

Concept: Mantra and intention sacralize ordinary elements (water) into instruments of peace (śānti) and merit (puṇya).

Application: In rites of appeasement and purification, employ Vedic water-mantras and pair them with ethical acts (dāna), not mantra alone.

Khanda Section: Puja-vidhi (Shanti, Tirtha, Dana-vidhi)

Primary Rasa: Shanta

Secondary Rasa: Adbhuta

Type: Tirtha

Visual Art Cues: {"scene_description":"Brāhmaṇas chant ‘Āpo hi ṣṭhā’ over a water vessel, then a small vial of tīrtha-water is poured in; a cow (or symbolic cow-gift) is presented respectfully to the brāhmaṇas.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural, priests chanting beside a kalasha of water with sacred threads, a small conch or vial adding tīrtha-water, cow-gift scene in the same panel, temple tank hinted in background, dignified serenity.","tanjore_prompt":"Tanjore painting, gold-leaf kalasha and conch, brāhmaṇas with palm-leaf texts, donor offering a decorated cow with ornaments, rich temple setting, luminous sacred atmosphere.","mysore_prompt":"Mysore painting, clear didactic layout: mantra-recitation over water, then mixing tīrtha-jala, then go-dāna; fine lines, gentle colors, emphasis on ritual objects (kalasha, spoon, cow).","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature, courtly donor presenting a cow to learned men, detailed vessels and textiles, a small scene of water consecration with chanting figures, architectural pavilion and distant river/ghat."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Yaman","pace":"slow","voice_tone":"instructional"}

Sandhi Resolution Notes: ष्ठेति→ष्ठा + इति (वैदिक ‘ष्ठा’); गोकुलञ्चार्पयेद्विजान्→गोकुलम् + च + अर्पयेत् + द्विजान्.

Related Themes: Agni Purana: mantra sections citing Vedic ṛks for śānti; Agni Purana: go-dāna and dana-mahatmya passages

Ā
Āpo hi ṣṭhā mantra
D
Dvija (Brāhmaṇa)
T
Tīrtha (pilgrimage-place)
G
Go (cow)

FAQs

It teaches a śānti-vidhi: preparing pacificatory water by reciting the three ‘Āpo hi ṣṭhā…’ verses, mixing/adding tīrtha-water for sanctity, and completing the rite with dāna—especially go-dāna to brāhmaṇas.

It exemplifies the text’s practical ritual manuals—linking Vedic mantra-application, tīrtha practices, and prescribed charity (dāna) as an integrated method for purification and merit, alongside the Purana’s many other disciplines.

The mantra-consecrated water is meant to pacify impurities/inauspiciousness (śānti), while tīrtha-water and go-dāna amplify puṇya (religious merit) and support the sacred order through gifts to qualified brāhmaṇas.