Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Vastu-Pratishtha & Isana-kalpa, Shloka 2

Chapter 102 — ध्वजारोपणं

Dhvajāropaṇa: Raising/Installing the Temple Flag

तडागार्धप्रवेशाद्वा यद्वा सवार्धवेशनात् ऐष्टके दारुजः शूलः शैलजे धाम्नि शैलजः

taḍāgārdhapraveśādvā yadvā savārdhaveśanāt aiṣṭake dārujaḥ śūlaḥ śailaje dhāmni śailajaḥ

การลงสู่สระน้ำเพียงครึ่งหนึ่ง หรือการอยู่ในสภาพกึ่งจมกึ่งลอย ย่อมก่อให้เกิดอาการปวดเสียดแบบ “ศูล” ขึ้น ในสิ่งก่อสร้างด้วยอิฐเรียกว่า “ดารุชะศูล” (ศูลกำเนิดจากไม้) ส่วนในเทวสถาน/ที่อยู่ที่ก่อด้วยศิลาเรียกว่า “ไศลชะ” (ศูลกำเนิดจากหิน)

taḍāga-ardha-praveśātfrom entering halfway into a pond
taḍāga-ardha-praveśāt:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Roottaḍāga + ardha + praveśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, पञ्चमी (5th/पञ्चमी), एकवचन; अपादानार्थे
or
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
Formअव्यय; विकल्पार्थक (or)
yator else
yat:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootyad (प्रातिपदिक)
Formअव्ययप्रयोगः; यद्वा-समासे ‘or else’ अर्थे
or
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
Formअव्यय; विकल्पार्थक
sa-ardha-veśanātfrom entering halfway
sa-ardha-veśanāt:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootsa + ardha + veśana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, पञ्चमी (5th), एकवचन; अपादानार्थे
aiṣṭakein/at (a structure of) bricks
aiṣṭake:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootiṣṭakā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, सप्तमी (7th), एकवचन
dāru-jaḥwooden / born of wood
dāru-jaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootdāru + ja (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषणम्
śūlaḥa spike/trident-point (śūla)
śūlaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootśūla (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा (1st), एकवचन
śaila-jein/at (something) of stone
śaila-je:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootśaila + ja (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, सप्तमी (7th), एकवचन; विशेषणम्
dhāmniin the abode/structure
dhāmni:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootdhāman (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, सप्तमी (7th), एकवचन
śaila-jaḥstone-made / born of stone
śaila-jaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootśaila + ja (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषणम्

Lord Agni (Agni Purāṇa’s primary narrator, instructing the sage Vasiṣṭha)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Vastu","secondary_vidya":"Ayurveda","practical_application":"Diagnosing site/structure defects and water-logging hazards by correlating damp/half-submerged habitation with specific ‘śūla’ (colic/stabbing pain) outcomes; informs building placement, drainage, and material choice.","sutra_style":true}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Description","entry_title":"Tadāga-ardha-praveśa Doṣa: Dampness-caused Śūla by Material (Brick vs Stone)","lookup_keywords":["tadāga","ardha-praveśa","śūla","aiṣṭaka","śailaja"],"quick_summary":"Warns that half-submerged or water-adjacent dwelling conditions generate painful ‘śūla’; the text classifies the pain by building material (brick-associated vs stone-associated), functioning as an omen/defect marker for unhealthy construction."}

Dosha: Vata

Concept: Environment and built-form influence bodily well-being; improper habitat conditions manifest as predictable suffering.

Application: Use as a planning heuristic: prioritize dry, elevated, well-drained sites; treat chronic dampness as both a vāstu and health fault.

Khanda Section: Vāstu-Śāstra / Śilpa-Śāstra (construction materials, defects, and omens)

Primary Rasa: bhayānaka

Secondary Rasa: śānta

Type: River

Visual Art Cues: {"scene_description":"A house or structure built too close to a pond, with its base half-submerged; occupants show discomfort while builders inspect brick and stone walls for damp defects.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural, stylized pond with lotus, a half-submerged house base, artisans examining brick and stone, expressive figures indicating abdominal pain, bold outlines and earthy palette","tanjore_prompt":"Tanjore style, decorative pond border, a raised vs sunken plinth contrast, gold accents on architectural edges, symbolic depiction of ‘śūla’ as a sharp motif near the abdomen","mysore_prompt":"Mysore painting, instructional cutaway showing moisture line on walls, labels ‘aiṣṭaka’ and ‘śaila’, builder pointing to drainage channel, restrained colors and fine detailing","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature, detailed landscape with a pond, a dwelling at water’s edge, figures consulting and gesturing, realistic textures of brick and stone, subtle narrative of ailment"}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"contemplative","suggested_raga":"Todi","pace":"medium","voice_tone":"instructional"}

Sandhi Resolution Notes: taḍāgārdhapraveśādvā → taḍāga-ardha-praveśāt vā; yadvā → yat vā; savārdhaveśanāt → sa-ardha-veśanāt.

Related Themes: Agni Purana Vāstu chapters on bhūmi-parīkṣā (site testing), doṣa-lakṣaṇa, and omens related to water and dampness

A
Agni
V
Vāstu-śāstra
T
Taḍāga (water tank/pond)
A
Aiṣṭaka (brick construction)
Ś
Śaila (stone construction)

FAQs

It gives a vāstu-nimitta (diagnostic sign): living with partial immersion/constant dampness near a tank or inundated area is said to produce śūla (colic-like pain), and the text further classifies the pain by construction material—brick-associated vs stone-associated—indicating material-specific vāstu-doṣa effects.

Alongside theology, the Agni Purāṇa preserves applied sciences like vāstu-śāstra: it links site conditions (waterlogging/partial submergence) and building materials (brick/wood/stone) to practical outcomes (bodily distress), reflecting its broad, technical coverage beyond purely devotional topics.

By treating improper siting and unhealthy habitation as a vāstu-doṣa, the verse implies that correcting dwelling conditions is part of dharmic living—reducing impurity, suffering, and adverse results associated with flawed habitation and neglect of prescribed building norms.