HomeAgni PuranaKoshaAdhyaya 361Shloka 28
Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Kosha, Shloka 28

Adhyāya 361 — अव्ययवर्गः

Avyaya-vargaḥ) — The Section on Indeclinables (Colophon/Closure

रत्नं स्वजातिश्रेष्ठे ऽपि लक्ष्म चिह्नप्रधानयोः कलापो भूषणे वर्हे तूणीरे संहते ऽपि च

ratnaṃ svajātiśreṣṭhe 'pi lakṣma cihnapradhānayoḥ kalāpo bhūṣaṇe varhe tūṇīre saṃhate 'pi ca

คำว่า ‘รัตนะ’ ยังหมายถึงสิ่งที่เลิศที่สุดในจำพวกของตน; ‘ลักษฺมะ’ หมายถึงเครื่องหมายหรือสัญลักษณ์สำคัญ. ‘กะลาปะ’ หมายถึงเครื่องประดับ พวงขนหางนกยูง แล่งใส่ลูกศร และยังหมายถึงการรวมกันเป็นหมู่/คอลเลกชันด้วย.

रत्नम्gem
रत्नम्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootरत्न (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; here as glossed term (प्रथमा)
स्वजातिश्रेष्ठेin the best of one’s own kind
स्वजातिश्रेष्ठे:
Adhikarana (अधिकरण/Locative)
TypeAdjective
Rootस्व+जाति+श्रेष्ठ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; तत्पुरुषः (स्वजातौ श्रेष्ठे)
अपिalso
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध/Particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; अपि = ‘also/even’
लक्ष्मmark / sign
लक्ष्म:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootलक्ष्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; stem लक्ष्मन्, form लक्ष्म
चिह्नप्रधानयोःof sign and chief/primary (thing)
चिह्नप्रधानयोः:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootचिह्न+प्रधान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (समाहार), षष्ठी, द्विवचन; द्वन्द्वः (चिह्नं च प्रधानं च)
कलापःcollection / bundle
कलापः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootकलाप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
भूषणेin ornament
भूषणे:
Adhikarana (अधिकरण/Locative)
TypeNoun
Rootभूषण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
वर्हेin peacock-feather / plume
वर्हे:
Adhikarana (अधिकरण/Locative)
TypeNoun
Rootवर्ह (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
तूणीरेin a quiver
तूणीरे:
Adhikarana (अधिकरण/Locative)
TypeNoun
Rootतूणीर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
संहतेin a collected mass
संहते:
Adhikarana (अधिकरण/Locative)
TypeAdjective
Rootसंहत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; past participle used adjectivally ‘gathered/collected’
अपिalso
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध/Particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; ‘also’
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; conjunction

Lord Agni (instructing sage Vasiṣṭha in encyclopedic definitions)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Alamkara","secondary_vidya":"Vyakarana","practical_application":"Terminology aid for literature, courtly discourse, and technical description: interpret 'ratna', 'lakṣma', and 'kalāpa' correctly across contexts (best-of-kind, mark/sign, ornament/peacock plume/quiver/collection).","sutra_style":true}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Definition","entry_title":"Ratna, Lakṣma, Kalāpa—technical senses and synonyms","lookup_keywords":["ratna meaning","lakṣma sign","kalāpa quiver","kalāpa ornament","nighaṇṭu"],"quick_summary":"Defines key polysemous terms used in kāvya and śāstra: 'ratna' as gem or best-of-kind, 'lakṣma' as mark/distinguishing sign, and 'kalāpa' as ornament, peacock-feather cluster, quiver, or assemblage."}

Weapon Type: Quiver (tūṇīra)

Concept: Words carry layered conventional meanings; mastery of terminology is a limb of learning that prevents misreading in kāvya, śāstra, and iconographic description.

Application: In commentary or composition, verify whether 'kalāpa' means ornament, peacock plume, quiver, or collection by checking collocations (e.g., arrows/warrior vs. adornment vs. bird imagery).

Khanda Section: Sahitya-shastra (Nighaṇṭu / Lexicography: synonyms and technical senses)

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A lexicon lesson illustrated with objects: a shining gem labeled 'ratna' and a 'best-of-kind' exemplar; a body/flag bearing a 'lakṣma' mark; and 'kalāpa' shown as jewelry, peacock feather fan, a warrior’s quiver, and a bundled collection.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural, scholar pointing to four depictions of kalāpa: ornate necklace, peacock tail-feather cluster, warrior with quiver, and a bundled assemblage; alongside a gem and a marked banner (lakṣma); bold contours, traditional palette.","tanjore_prompt":"Tanjore painting with gold leaf highlighting ratna (gem) and ornament kalāpa; peacock feathers rendered richly; a warrior figure with gilded quiver; decorative borders and embossed details.","mysore_prompt":"Mysore style technical plate: neatly arranged objects with fine linework—gem, emblematic mark, ornament set, peacock plume, quiver with arrows, bundled collection; subtle shading and clarity.","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature still-life and courtly scene hybrid: jeweler presenting a gem, court banner with a mark, peacock in garden, archer with quiver; intricate textiles and naturalistic feather detail."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"instructional","suggested_raga":"Shankarabharanam","pace":"medium","voice_tone":"instructional"}

Sandhi Resolution Notes: ऽपि → अपि (twice). Other words are primarily locatives used for sense-specification (kośa-style).

Related Themes: Agni Purana: Sahitya-śāstra/Nighaṇṭu synonym lists; Agni Purana: Dhanurveda equipment descriptions (tūṇīra, bāṇa-saṃhati); Agni Purana: Shilpa sections where ornaments and attributes are specified

A
Agni Purana
S
Sahitya-shastra
N
Nighantu
K
Kalapa
R
Ratna
L
Lakshma

FAQs

It imparts lexical-technical knowledge (nighaṇṭu-vidyā): the accepted multiple meanings of key Sanskrit terms—ratna, lakṣma, and kalāpa—used across literature and technical texts.

By cataloging precise word-senses (ornament, quiver, plume, assemblage, etc.), it functions like a compact dictionary embedded in the Purāṇa, supporting accurate reading of diverse disciplines such as poetics, material culture, and martial terminology.

Correct understanding of śāstric vocabulary supports faithful transmission and recitation of sacred knowledge; preserving accurate meaning is treated as a form of dharma that prevents interpretive error in scripture and ritual discourse.