Previous Verse

Agni Purana — Ayurveda, Shloka 29

Daṣṭa-cikitsā (Treatment for Bites) — Mantra-Dhyāna-Auṣadha Protocols for Viṣa

ॐ नमो भगवते नीलकण्ठाय चिः अमलकण्ठाय चिः सर्वज्ञकण्ठाय चिः क्षिप ॐ स्वाहा अमलनीलकण्ठाय नैकसर्वविषापहाय नमस्ते रुद्रमन्यव इतिसर्मार्जनाद्विषं विनश्यति न सन्देहः कर्णजाप्या उपानहावा यजेद्रुद्रविधानेन नीलग्रीवं महेश्वरम् विषव्याधिविनाशः स्यात् कृत्वा रुद्रविधानकं

oṃ namo bhagavate nīlakaṇṭhāya ciḥ amalakaṇṭhāya ciḥ sarvajñakaṇṭhāya ciḥ kṣipa oṃ svāhā amalanīlakaṇṭhāya naikasarvaviṣāpahāya namaste rudramanyava itisarmārjanādviṣaṃ vinaśyati na sandehaḥ karṇajāpyā upānahāvā yajedrudravidhānena nīlagrīvaṃ maheśvaram viṣavyādhivināśaḥ syāt kṛtvā rudravidhānakaṃ

“โอม—นอบน้อมแด่พระผู้เป็นเจ้า นีลกัณฐะ; กล่าว ‘จิห์’ แด่อมลกัณฐะ; กล่าว ‘จิห์’ แด่สรรพชญกัณฐะ; ‘กฺษิป’; โอม สวาหา. นอบน้อมแด่นีลกัณฐะผู้บริสุทธิ์ไร้มลทิน ผู้ขจัดพิษมากมายและพิษทั้งปวง. เมื่อสวด ‘นมสฺเต รุทรมนฺยว’ และทำสรมารฺชนะ (การเช็ดชำระเชิงพิธี) พิษย่อมพินาศ—ไม่ต้องสงสัย. ให้สวดกระซิบเข้าหู (กรรณชาปะ) และใช้ในอุปานหาวะ (พิธีผูกคุ้มครอง/เครื่องราง) ด้วย. พึงบูชามเหศวรนีลครีวะตามรุดรวิธาน; ครั้นประกอบรุดรพิธีแล้ว โรคอันเกิดจากพิษย่อมดับสิ้น”} ,{

Oṃ
:
Mantra (मन्त्र)
TypeIndeclinable
Rootॐ (अव्यय)
Formमन्त्र-प्रणव (sacred syllable)
नमःsalutation
नमः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootनमस् (प्रातिपदिक)
Formनमस्कारार्थक-अव्यय; प्रायः चतुर्थी-संबन्धेन प्रयुज्यते
भगवतेto the Blessed Lord
भगवते:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (Dative), एकवचन; सम्प्रदान
नीलकण्ठायto Blue-throated (Śiva)
नीलकण्ठाय:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootनील + कण्ठ (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समासः (नीलः कण्ठः यस्य/नीलकण्ठः); पुंलिङ्ग, चतुर्थी, एकवचन; सम्प्रदान
चिःciḥ (mantric particle)
चिः:
Mantra (मन्त्र)
TypeIndeclinable
Rootचिः (अव्यय)
Formमन्त्र-बीज/उच्चारण-चिह्न (particle used in mantra-recitation)
अमलकण्ठायto Pure-throated
अमलकण्ठाय:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootअमल + कण्ठ (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समासः (अमलः कण्ठः); पुंलिङ्ग, चतुर्थी, एकवचन
चिःciḥ
चिः:
Mantra (मन्त्र)
TypeIndeclinable
Rootचिः (अव्यय)
Formमन्त्र-बीज/उच्चारण-चिह्न
सर्वज्ञकण्ठायto Omniscient-throated
सर्वज्ञकण्ठाय:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootसर्वज्ञ + कण्ठ (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समासः (सर्वज्ञस्य कण्ठः/सर्वज्ञकण्ठः); पुंलिङ्ग, चतुर्थी, एकवचन
चिःciḥ
चिः:
Mantra (मन्त्र)
TypeIndeclinable
Rootचिः (अव्यय)
Formमन्त्र-बीज/उच्चारण-चिह्न
क्षिपcast/throw
क्षिप:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√क्षिप् (धातु)
Formलोट् (Imperative), परस्मैपद, मध्यमपुरुष, एकवचन; ‘क्षिप’ = throw/cast (mantric command)
Oṃ
:
Mantra (मन्त्र)
TypeIndeclinable
Rootॐ (अव्यय)
Formप्रणव
स्वाहाsvāhā
स्वाहा:
Mantra (मन्त्र)
TypeIndeclinable
Rootस्वाहा (अव्यय)
Formहविर्दान-समाप्त्यर्थक-अव्यय (oblation-ending particle)
अमलनीलकण्ठायto the Pure Blue-throated
अमलनीलकण्ठाय:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootअमल + नील + कण्ठ (प्रातिपदिक)
Formबहुपद-कर्मधारयः (अमलः नीलकण्ठः); पुंलिङ्ग, चतुर्थी, एकवचन
नैकसर्वविषापहायto the remover of many/all poisons
नैकसर्वविषापहाय:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootन-एक + सर्व + विष + अपह (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समासः (सर्वविषाणाम् अपहः; नैक = ‘not one only’/‘many’); पुंलिङ्ग, चतुर्थी, एकवचन
नमःsalutation
नमः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootनमस् (प्रातिपदिक)
Formनमस्कारार्थक-अव्यय
तेto you
ते:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, चतुर्थी (Dative), एकवचन; सम्प्रदान
रुद्रO Rudra
रुद्र:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootरुद्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
मन्यवेto (your) wrath/Manu (aspect)
मन्यवे:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootमन्यु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (Dative), एकवचन; (रुद्रस्य मन्यु-स्वरूपाय)
इतिthus
इति:
Avyaya (अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण-समाप्त्यर्थक-अव्यय (quotative)
सर्मार्जनात्from/by cleansing (wiping)
सर्मार्जनात्:
Hetu (हेतु)
TypeNoun
Rootसर्मार्जन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (Ablative), एकवचन; हेतौ—‘by/from the wiping/cleansing’ (पाठः अस्पष्टः; सम्भाव्यं ‘सर्म/शर्म-मार्जन’)
विषम्poison
विषम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootविष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), एकवचन; कर्म
विनश्यतिis destroyed/perishes
विनश्यति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवि-√नश् (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
not
:
Pratishedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation)
सन्देहःdoubt
सन्देहः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसन्देह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative), एकवचन; कर्तृ/वाक्यविषय
कर्णजाप्याःear-whispered recitations
कर्णजाप्याः:
Upaya (उपाय)
TypeNoun
Rootकर्ण + जाप्य (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समासः (कर्णे जाप्यं = ear-whispered recitation); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन (पाठभेदे सप्तमी/प्रथमा सम्भव); विधि-उपाय-निर्देश
उपानहावाःinvocations/rites (text uncertain)
उपानहावाः:
Upaya (उपाय)
TypeNoun
Rootउपानहाव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; (पाठः दूषितः; सम्भाव्यं ‘उपानह-आवाहाः/उपानह-हवाः’ इत्यादि)
यजेत्should worship
यजेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√यज् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; ‘should worship/sacrifice’
रुद्रविधानेनby the Rudra-rite procedure
रुद्रविधानेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootरुद्र + विधान (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समासः (रुद्रस्य विधानम्); नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (Instrumental), एकवचन; करण
नीलग्रीवम्Blue-necked (Śiva)
नीलग्रीवम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootनील + ग्रीव (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समासः (नीला ग्रीवा यस्य); पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कर्म
महेश्वरम्Mahēśvara
महेश्वरम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमहेश्वर (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय/तत्पुरुष-समासः (महान् ईश्वरः); पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कर्म
विषव्याधिविनाशःdestruction of poison-disease
विषव्याधिविनाशः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootविष + व्याधि + विनाश (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समासः (विषव्याधेः विनाशः); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्तृ/फल
स्यात्would be/should occur
स्यात्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√अस् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; ‘may be/should occur’
कृत्वाhaving performed
कृत्वा:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√कृ (धातु)
Formक्त्वान्त (Absolutive), अव्ययभावः; ‘having done’
रुद्रविधानकम्the Rudra-rite procedure
रुद्रविधानकम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootरुद्र + विधानक (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समासः (रुद्रस्य विधानकम् = rudra-procedure); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कर्म

Lord Agni (narrating Agni Purana’s ritual/medical prayogas to the sage Vasiṣṭha)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Mantra","secondary_vidya":"Tantra","practical_application":"Mantra-chikitsā for poison: recitation, ritual wiping (sarmārjana), ear-whisper japa (karṇa-jāpa), amulet/binding rite (upānahāva), and Rudra worship to destroy poison and poison-born diseases.","sutra_style":false}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Mantra","entry_title":"Nīlakaṇṭha-Rudra viṣāpahara mantra and rites (karṇa-jāpa, upānahāva, sarmārjana)","lookup_keywords":["nīlakaṇṭha","viṣāpahara","namas te rudra manyava","karṇa-jāpa","upānahāva"],"quick_summary":"Invoke Nīlakaṇṭha-Rudra with the given mantra, perform ritual cleansing/wiping, whisper the mantra into the ear, and employ protective binding/amulet rites; worship Nīlagrīva Maheśvara by Rudra-vidhāna to remove poison and related diseases."}

Concept: Rudra as viṣa-hara: the deity who bears poison (nīlakaṇṭha) is invoked to neutralize poison in beings; mantra + kriyā as integrated remedy.

Application: In emergencies of poisoning, combine devotional Rudra-upāsanā with prescribed ritual actions (cleansing, ear-japa, protective binding) as per the text’s remedial framework.

Khanda Section: Mantra-Chikitsa & Rudra-Vidhi (Protective rites against poison and disease)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A blue-throated Śiva (Nīlakaṇṭha) is worshipped while a priest performs sarmārjana (ritual wiping) on a poisoned person; another moment shows karṇa-jāpa (whispering into the ear) and tying a protective amulet/binding (upānahāva).","kerala_mural_prompt":"Kerala mural, Nīlakaṇṭha Śiva with deep blue throat seated in shrine, priest with sacred thread performing ritual wiping on patient, assistant whispering mantra into ear, amulet thread being tied, warm reds and ochres","tanjore_prompt":"Tanjore painting, Nīlakaṇṭha Śiva with gold crown and heavy gold-leaf ornaments, blue throat prominent, foreground priest holding kalasha and sacred thread amulet, patient seated, inscriptions of mantra stylized","mysore_prompt":"Mysore painting, narrative-instructional composition: panels for sarmārjana, karṇa-jāpa, and upānahāva; Śiva icon at top as Nīlagrīva; fine detailing and readable ritual implements","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature, healer-priest in a pavilion treating a poisoned noble, whispering into ear, tying amulet, small shrine niche with blue-throated Śiva image, delicate calligraphy of ‘namas te rudra manyava’ in margin"}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Malkauns","pace":"medium","voice_tone":"devotional"}

Sandhi Resolution Notes: नमस्ते = नमः + ते; इतिसर्मार्जनाद्विषं = इति + सर्मार्जनात् + विषम्; यजेद्रुद्रविधानेन = यजेत् + रुद्रविधानेन; (पाठे बहवः मन्त्रांशाः/बीजानि, केषाञ्चित् पदानां पाठदूषणसम्भावना)

Related Themes: Agni Purana 294 (Daṣṭa-cikitsā: bite/sting treatment); Agni Purana 295 (Pañcāṅga Rudra-vidhāna: expanded Rudra rite)

Ś
Śiva
R
Rudra
N
Nīlakaṇṭha
N
Nīlagrīva
M
Maheśvara

FAQs

It teaches a Śaiva anti-poison prayoga: specific Rudra/Śiva mantras with sarmārjana (ritual cleansing), karṇa-jāpa (ear-recitation), and an upānaha-style protective application to neutralize poison and poison-born diseases.

Alongside theology, the Agni Purana preserves applied knowledge—here, mantra-chikitsa and pragmatic protective rites against toxins—showing how ritual technology and health-protection practices are integrated into Purāṇic instruction.

By invoking Rudra as Nīlakaṇṭha (the archetypal ‘poison-bearer’), the rite frames healing as both purification and divine protection, aiming to remove harm (viṣa) while establishing Śiva’s safeguarding grace through disciplined ritual action.