स्वर्गगमनम्, अदितिस्तुतिः-मायातत्त्वम्, तथा पारिजात-प्रसङ्गे इन्द्रयुद्धम्
इत्य् उक्तो वै निववृते देवराजस् तया द्विज प्राह चैनाम् अलं चण्डि सखि खेदातिविस्तरैः
ity ukto vai nivavṛte devarājas tayā dvija prāha cainām alaṃ caṇḍi sakhi khedātivistaraiḥ
ఇలా చెప్పబడగానే, ఓ ద్విజా, దేవరాజు ఆగిపోయాడు. ఆమెతో—“చాలు, చండీ, సఖీ; ఇంత అంతులేని దుఃఖాన్ని విస్తరింపకు” అని అన్నాడు।
Sage Parāśara (narrating to Maitreya; the verse reports Indra’s words to a goddess/Devi addressed as Caṇḍī)
It highlights divine kingship as governed by restraint and dharma—authority is shown not only by power but by the capacity to withdraw when properly addressed.
By reporting Indra’s counsel—“enough… do not expand grief without measure”—the narrative treats sorrow as something to be checked so that right action and cosmic order can be restored.
Even when Vishnu is not named in the line, the Purana’s worldview assumes all rulers—including Indra—operate under Vishnu’s supreme order; restraint and harmony reflect that higher sovereignty.