Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

Kālayavana’s Rise, Dvārakā’s Founding, and Muchukunda’s Awakening (Śaraṇāgati & Brahman-Stuti)

तस्माद् दुर्गं करिष्यामि यदूनाम् अरिदुर्जयम् स्त्रियो ऽपि यत्र युध्येयुः किं पुनर् वृष्णिपुंगवाः

tasmād durgaṃ kariṣyāmi yadūnām aridurjayam striyo 'pi yatra yudhyeyuḥ kiṃ punar vṛṣṇipuṃgavāḥ

కాబట్టి నేను యదువుల కోసం శత్రువులు జయించలేని దుర్గాన్ని నిర్మిస్తాను; అక్కడ స్త్రీలు కూడా యుద్ధం చేయగలరు—అయితే వృష్ణుల శ్రేష్ఠ వీరుల సంగతి ఎంత మరి!

तस्मात्therefore, from that
तस्मात्:
Apadana (Ablative source/reason/अपादान)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन
दुर्गम्a fortress
दुर्गम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदुर्ग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
करिष्यामिI will make
करिष्यामि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√कृ (धातु)
Formलृट् (Simple Future), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन, परस्मैपद
यदूनाम्of the Yadus
यदूनाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयदु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन
अरिenemy
अरि:
Sambandha (Compound member)
TypeNoun
Rootअरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (समासाङ्ग)
दुर्जयम्hard to conquer
दुर्जयम्:
Karma (Object qualifier/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootदुर् + जय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; नञ्/उपसर्गपूर्वक-तत्पुरुषः: ‘दुर्-जय’ = hard to conquer (दुर्जयः)
स्त्रियःwomen
स्त्रियः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootस्त्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
अपिeven
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle)
यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (relative adverb: where)
युध्येयुःmight fight
युध्येयुः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√युध् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन, आत्मनेपद
किम्what (then)
किम्:
Sambandha (Interrogative/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रश्नार्थक-निपात (interrogative particle)
पुनःthen, moreover
पुनः:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formनिपात/क्रियाविशेषण-अव्यय (again; moreover)
वृष्णिVṛṣṇi (clan)
वृष्णि:
Sambandha (Compound member)
TypeNoun
Rootवृष्णि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (समासाङ्ग)
पुंगवाःbulls, foremost ones
पुंगवाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपुंगव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन

Sri Krishna (as strategist and protector of the Yadava-Vrishni clan), narrated by Sage Parashara to Maitreya

Speaker: Parasara

Teaching: Historical

Quality: revealing

Avatara: Krishna

Purpose: To secure the Yādavas by establishing an unconquerable stronghold, ensuring their survival and enabling dharma to continue despite invading forces.

Leela: Loka-rakshana

Dharma Restored: Collective security of the Yādavas and protection of righteous community life through fortification and preparedness

Concept: Dharma is protected not only by valor but by wise construction of safeguards that empower the whole community, including those usually non-combatant.

Vedantic Theme: Dharma

Application: Build resilient systems—education, mutual aid, and protective boundaries—so that crises do not collapse communal well-being.

Vishishtadvaita: The Lord’s protection operates through concrete worldly means (fortress, polity) while remaining the transcendent refuge—immanence and transcendence held together.

Vishnu Form: Krishna

K
Krishna
Y
Yadu(s)
V
Vrishni(s)
E
Enemies (Ari)

FAQs

It highlights Krishna’s role as protector-ruler: safeguarding the Yadavas so dharma and rightful order can be maintained against hostile powers.

Through a narrative of strategic resolve—Krishna foresees danger and responds by establishing secure defenses, showing divine intelligence operating through kingship.

Krishna’s protective act reflects Vishnu’s sustaining function: the Supreme Reality upholds the world by preserving devotees and stabilizing the moral and political order.