Previous Verse
Next Verse

Shloka 144

Pracetās, Māriṣā, Dakṣa’s Re-manifestation, and the Brahma-parastava; Cyclic Creation and Genealogies

दैत्येन्द्रदीपितो वह्निः सर्वाङ्गोपचितो द्विज न ददाह च यं पूर्वं वासुदेवे हृदि स्थिते

daityendradīpito vahniḥ sarvāṅgopacito dvija na dadāha ca yaṃ pūrvaṃ vāsudeve hṛdi sthite

ఓ ద్విజా! దైత్యేంద్రుడు రగిలించిన, అతని సమస్త అవయవాలపై మండేలా చేసిన ఆ అగ్ని, ముందుగా అతనిని దహించలేకపోయింది; ఎందుకంటే వాసుదేవుడు అతని హృదయంలో నివసించాడు.

दैत्येन्द्रदीपितःkindled by the Daitya-king
दैत्येन्द्रदीपितः:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootदैत्येन्द्र + दीपित (कृदन्त-प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन — ‘दैत्येन्द्रेण दीपितः’ (kindled by the lord of Daityas); कृदन्त (दीप्/दीपय् धातोः क्त)
वह्निःfire
वह्निः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवह्नि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
सर्वाङ्गोपचितःpiled up over all (his) limbs
सर्वाङ्गोपचितः:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व + अङ्ग + उपचित (कृदन्त-प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन — ‘सर्वैः अङ्गैः उपचितः’ (heaped/covered over all limbs); कृदन्त (चि धातोः उप-उपसर्ग, क्त)
द्विजO twice-born (brāhmaṇa)
द्विज:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन
not
:
Pratishedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
ददाहburned
ददाह:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootदह् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद — ‘burned’
and
:
Samuccaya (Coordinator/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
यम्whom
यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन — सम्बन्धसूचक (relative pronoun)
पूर्वम्formerly/earlier
पूर्वम्:
Kala-adhikarana (Time/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootपूर्व (अव्यय/प्रातिपदिक-प्रयोग)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)
वासुदेवेwhen Vāsudeva (was present)
वासुदेवे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootवासुदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन — ‘when/while Vāsudeva (was)’
हृदिin (his) heart
हृदि:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootहृद् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन — ‘in the heart’
स्थितेbeing present/situated
स्थिते:
Sati-saptami (Locative absolute/सति-सप्तमी)
TypeAdjective
Rootस्था (धातु) + स्थित (कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन — सति-सप्तमी; कृदन्त (स्था धातोः क्त) ‘being situated’

Sage Parāśara (narrating to Maitreya)

Speaker: Parasara

Teaching: Devotional

Quality: compassionate

Concept: When Vāsudeva abides in the heart, external afflictions lose their power over the devotee.

Vedantic Theme: Dharma

Application: Strengthen inner recollection (smaraṇa) through steady practice so that adversity is met from a centered, God-indwelt awareness.

Vishishtadvaita: Antaryāmin doctrine: the Supreme personally indwells the jīva and protects; intimacy with the Lord is real, not merely metaphorical.

Phase: Persecution

Bhakti Quality: Antaryāmin-centered devotion: the Lord established in the heart makes the devotee fearless and unharmed.

Persecution: Fire

Vishnu Form: Vasudeva

Bhakti Type: Shanta

Vyuha Form: Vasudeva

Antaryamin: Yes

V
Vāsudeva (Vishnu)
D
Daityendra (lord of the Daityas)
A
Agni (fire)

FAQs

This verse presents Vishnu as the Antaryāmin: when Vāsudeva abides in one’s heart, elemental forces like fire cannot override divine protection.

Parāśara frames the event as a theological principle: Daitya-driven force may intensify outwardly, but it becomes ineffective against a person inwardly established in Vishnu.

Vishnu is shown as the Supreme sustaining reality whose presence governs even the elements, affirming Vaishnava doctrine that the Lord’s grace transcends material causality.