HomeVamana PuranaAdh. 10Shloka 9
Previous Verse
Next Verse

Vamana Purana — Sukeshi's Inquiry into Dharma, Shloka 9

Sukeshi’s Inquiry into Dharma: The Seven Dvipas and the Twenty-One Hells

तं गर्जमानं वीक्ष्याथ वासवः सायकैर्दृढम् ववर्ष तान् वारयन् स समभ्यायाच्छतक्रतुम्

taṃ garjamānaṃ vīkṣyātha vāsavaḥ sāyakairdṛḍham vavarṣa tān vārayan sa samabhyāyācchatakratum

అతడు గర్జించుట చూచి వాసవుడు (ఇంద్రుడు) దృఢంగా బాణవర్షం కురిపించెను; వాటిని త్రోసివేస్తూ అతడు శతక్రతువు (ఇంద్రుడు) వైపు దూసుకొచ్చెను।

tamhim
tam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
garjamānamroaring
garjamānam:
Karma-viśeṣaṇa (कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Root√garj (धातु)
Formशानच्-प्रत्ययान्त वर्तमानकृदन्त (present middle participle), पुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; ‘tam’ इति विशेषणम्
vīkṣyahaving seen
vīkṣya:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootvi-√īkṣ (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund), पूर्वक्रिया
athathen
atha:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
Formअव्यय, अनुक्रमसूचक
vāsavaḥVāsava (Indra)
vāsavaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvāsava (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
sāyakaiḥwith arrows
sāyakaiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootsāyaka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन (plural)
dṛḍhamfirmly / intensely
dṛḍham:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootdṛḍha (प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत् (adverbial accusative), क्रियाविशेषण
vavarṣarained down (arrows)
vavarṣa:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√vṛṣ (धातु)
Formलिट्-लकार (perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
tānthose (arrows)
tān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; (सायकान्) इति अनुक्त-विशेष्य
vārayanwarding off / resisting
vārayan:
Karta-viśeṣaṇa (कर्ता-विशेषण)
TypeVerb
Root√vṛ (धातु) causative √vāray
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमानकृदन्त (present active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘sa’ इति कर्तृविशेषणम्
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
samabhyāyātadvanced toward / came near
samabhyāyāt:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootsam-abhi-√yā (धातु)
Formलङ्-लकार (imperfect/past), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
śatakratumŚatakratu (Indra)
śatakratum:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootśatakratu (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि-समास (epithet ‘of a hundred rites’), पुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
Not explicit in the provided excerpt (frame dialogue not recoverable from these verses alone)
Indra (Vāsava/Śatakratu)Andhaka
Daitya-Deva ConflictKṣātra (martial) imageryResistance and counter-resistance

{ "primaryRasa": "vira", "secondaryRasa": "raudra", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

The exchange illustrates reciprocal effort (prayatna) in the world: even divine kings like Indra act through means (weapons, strategy), while adversaries resist; Purāṇic ethics often read such scenes as reminders that power must be aligned with dharma to endure.

Vamśānucarita / narrative episode within the broader mythic-historical account of Devas and their opponents.

Indra’s ‘rain of arrows’ mirrors his cosmic association with rain and storm, while the opponent’s warding-off and advance signals the recurring Purāṇic tension between order (indraic sovereignty) and disruptive force (āsuric aggression).