HomeVamana PuranaAdh. 32Shloka 14
Previous Verse
Next Verse

Vamana Purana — Skanda Slays Taraka & Mahisha, Shloka 14

Skanda’s Svastyayana and the Slaying of Taraka and Mahisha

पुलस्त्य उवाच शृणु स्वस्त्ययनं पुण्यं यत्प्राह भगवान् हरिः स्कन्दस्य विजयार्थाय महिषस्य वधाय च

pulastya uvāca śṛṇu svastyayanaṃ puṇyaṃ yatprāha bhagavān hariḥ skandasya vijayārthāya mahiṣasya vadhāya ca

పులస్త్యుడు అన్నాడు—విను; స్కందుని విజయార్థమూ, మహిషుని వధార్థమూ భగవాన్ హరి ప్రకటించిన పుణ్య స్వస్త్యయనాన్ని వినుము।

पुलस्त्यःPulastya (sage)
पुलस्त्यः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootपुलस्त्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
उवाचsaid/spoke
उवाच:
Kriya (क्रिया/Verbal action)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular)
शृणुlisten
शृणु:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), परस्मैपद, मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन (Singular)
स्वस्त्ययनम्auspicious rite/benediction (svastyayana)
स्वस्त्ययनम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootस्वस्त्ययन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन; समासः—स्वस्ति + अयन (तत्पुरुष)
पुण्यम्holy, meritorious
पुण्यम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootपुण्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन; विशेषणम् (qualifier) स्वस्त्ययनम्-शब्दस्य
यत्which (that)
यत्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन; सम्बन्धसूचक (relative pronoun)
प्राहsaid/uttered
प्राह:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + अह्/ब्रू (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
भगवान्the Blessed Lord
भगवान्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
हरिःHari (Vishnu)
हरिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootहरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; भगवान्-शब्दस्य अपपद/समनाधिकरण (apposition)
स्कन्दस्यof Skanda
स्कन्दस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootस्कन्द (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन
विजयार्थायfor (the sake of) victory
विजयार्थाय:
Sampradana (सम्प्रदान/Recipient-purpose)
TypeNoun
Rootविजय + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति (Dative/4th), एकवचन; समासः—विजयस्य अर्थः (षष्ठी-तत्पुरुष)
महिषस्यof the buffalo(-demon)
महिषस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootमहिष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
वधायfor the slaying
वधाय:
Sampradana (सम्प्रदान/Purpose)
TypeNoun
Rootवध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति (Dative/4th), एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
Pulastya speaking to Nārada.
PulastyaNaradaVishnu (Hari)Skanda (Kartikeya)
Mantra/rite as instrument of victoryDivine speech as authoritative transmissionMythic warfare framed by ritual efficacyInter-deity cooperation (Hari aiding Skanda)

{ "primaryRasa": "vira", "secondaryRasa": "adbhuta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

‘Mahiṣa’ denotes a buffalo(-demon) adversary to be slain in Skanda’s campaign. While later and parallel traditions prominently feature Devī’s slaying of Mahiṣāsura, Purāṇic corpora can preserve variant or localized martial cycles where different deities (including Skanda) confront buffalo-form demons. Identification depends on the chapter’s ensuing narrative details.

Purāṇic theology treats righteous combat as requiring both martial prowess and dhārmic sanction. The svastyayana functions as protective and success-conferring speech-act (śānti/maṅgala), aligning the undertaking with cosmic order and removing obstacles (vighna).

By stating ‘yat prāha bhagavān hariḥ’ (‘which Hari himself proclaimed’), Pulastya grounds the rite in divine revelation, elevating it from customary auspiciousness to a specifically empowered, tradition-bearing formula.