HomeVamana PuranaAdh. 5Shloka 61
Previous Verse

Vamana Purana — Rudra's Wrath & Kalarupa, Shloka 61

Rudra’s Wrath at Daksha’s Sacrifice and the Iconography of Kālarūpa through the Zodiac

एतन् मया ते कथितं सुरर्षे यथा त्रिनेत्रः प्रमाथ यज्ञम् पुण्यं पुराणं परमं पवित्रमाख्यातवान्पापहरं शिवं च

etan mayā te kathitaṃ surarṣe yathā trinetraḥ pramātha yajñam puṇyaṃ purāṇaṃ paramaṃ pavitramākhyātavānpāpaharaṃ śivaṃ ca

హే దేవర్షిశ్రేష్ఠా, నేను నీకు చెప్పాను—త్రినేత్రుడు (శివుడు) యజ్ఞాన్ని ఎలా భంగం చేశాడో, అలాగే పరమ పవిత్రమైన, పుణ్యప్రదమైన, పాపహరమైన పురాణాన్ని కూడా ఎలా ప్రకటించాడో।

etatthis
etat:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
mayāby me
mayā:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, तृतीया (instrumental), एकवचन
teto you
te:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, चतुर्थी/षष्ठी (dative/genitive), एकवचन; here dative sense
kathitamhas been narrated
kathitam:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootkath (धातु) → kathita (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; कर्मणि-भाव (passive/resultative: 'has been told')
sura-ṛṣeO divine sage
sura-ṛṣe:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootsura (प्रातिपदिक) + ṛṣi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (vocative), एकवचन; कर्मधारयः (suraḥ ṛṣiḥ)
yathāas, how
yathā:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय)
Formअव्यय; उपमान/प्रकार/यथा-तथा सम्बन्धसूचक (as/how)
tri-netraḥthe three-eyed one (Śiva)
tri-netraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottri (प्रातिपदिक) + netra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; बहुव्रीहिः (yasya trīṇi netrāṇi saḥ)
pramāthaO Pramātha / attendant (of Śiva)
pramātha:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootpramātha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन/प्रथमा एकवचन; here likely सम्बोधन (addressing Pramātha/attendant) or apposition; form identical in nom/voc
yajñamsacrifice
yajñam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootyajña (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (accusative), एकवचन
puṇyamholy
puṇyam:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootpuṇya (प्रातिपदik)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् (yajñam)
purāṇamancient
purāṇam:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootpurāṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् (yajñam)
paramamsupreme
paramam:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootparama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषणम्
pavitrampure, sacred
pavitram:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootpavitra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषणम्
ākhyātavānproclaimed, declared
ākhyātavān:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootā-khyā (धातु) → ākhyātavat (कृदन्त)
Formकृत्-प्रत्ययान्त (क्तवत्), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; परोक्ष-भूतार्थे/परिणामार्थे (having proclaimed)
pāpa-haramsin-removing
pāpa-haram:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootpāpa (प्रातिपदिक) + hara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; उपपद-तत्पुरुष (pāpam harati iti) विशेषणम्
śivamŚiva / auspicious (one)
śivam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootśiva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; (yajñam/vidyām/ākhyānam) इत्यस्य विशेष्य-रूपेण/अपि नामरूपेण
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
Narrator/teacher voice addressing a ‘surarṣi’ (exact names not present in the verse excerpt)
Shiva
ShaivismPurāṇa as purifierYajña critique and transcendenceSectarian harmony (Purāṇic frame)

{ "primaryRasa": "raudra", "secondaryRasa": "shanta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

Ritual (yajña) is not self-sufficient without right orientation and humility; divine truth can overturn merely formal religiosity. The Purāṇa is praised as a means of purification—suggesting śravaṇa (hearing) and kathā (sacred narration) as legitimate spiritual disciplines.

This is best classified as dharma-upadeśa and māhātmya (praise of sacred teaching) rather than a core pañcalakṣaṇa segment. It supports Purāṇic function: legitimizing the text’s salvific efficacy (pāpa-haraṇa).

Śiva as ‘Trinetra’ symbolizes transcendent seeing (past-present-future; or the three guṇas). The ‘disruption of yajña’ motif often symbolizes the limitation of ego-centered sacrifice and the necessity of divine grace and inner transformation.