Jabali Bound on the Banyan Tree and Nandayanti’s Appeal at Sri-Kantha on the Yamuna
पप्रच्छ नृपतिः का तु तिष्ठते भार्गवाश्रमे तास्तमूचुर्गुरोः पुत्री संतिष्ठत्यरजा नृप
papraccha nṛpatiḥ kā tu tiṣṭhate bhārgavāśrame tāstamūcurguroḥ putrī saṃtiṣṭhatyarajā nṛpa
రాజు అడిగాడు—“భార్గవ ఆశ్రమంలో ఎవరు నివసిస్తున్నారు?” వారు చెప్పారు—“ఓ నృపా, గురువు కుమార్తె అరజా ఇక్కడే ఉంటోంది.”
{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "adbhuta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }
The verse sets up a meeting in the guru’s absence: the inquirer (the king) is directed to the remaining resident of the āśrama, Śukra’s daughter Arājā. Such introductions often serve as a hinge for counsel, revelation, or a moral/ritual instruction delivered by a secondary authority within the hermitage.
In this śloka it functions as a localized sacred residence (āśrama) identified by its Bhārgava affiliation (Śukra). Without additional toponyms (riverbank, forest-name, nearby tīrtha), it cannot be securely mapped to a single famous Bhārgava site; the text here keeps the geography at the level of ‘Śukra’s hermitage’.
Purāṇic narratives frequently use paricāraka/paricārikā figures as gatekeepers of āśrama information—who is present, who has departed, and where to go next—especially when the principal sage is away on ritual duty.