HomeUpanishadsNiralambaVerse 39
Previous Verse
Next Verse

Niralamba Upanishad 39 — Verse 39

संन्यासीति च सर्वधर्मान्परित्यज्य निर्ममो निरहङ्कारो भूत्वा ब्रह्मेष्टं शरणमुपगम्य ‘तत्त्वमसि’, ‘अहं ब्रह्मास्मि’, ‘सर्वं खल्विदं ब्रह्म’, ‘नेह नानास्ति किञ्चन’ इत्यादिमहावाक्यार्थानुभवज्ञानाद् ‘ब्रह्मैवाहमस्मि’ इति निश्चित्य निर्विकल्पसमाधिना स्वतन्त्रो यतिश्चरति स संन्यासी स मुक्तः स पूज्यः स योगी स परमहंसः सोऽवधूतः स ब्राह्मण इति ॥३९॥

संन्यासी इति च । सर्व-धर्मान् परित्यज्य । निर्ममः निरहङ्कारः भूत्वा । ब्रह्म-इष्टम् शरणम् उपगम्य । तत्त्वम् असि । अहम् ब्रह्म अस्मि । सर्वम् खलु इदम् ब्रह्म । न इह नाना अस्ति किञ्चन । इति-आदि-महावाक्य-अर्थ-अनुभव-ज्ञानात् । ब्रह्म एव अहम् अस्मि इति निश्चित्य । निर्विकल्प-समाधिना । स्वतन्त्रः यतिः चरति । सः संन्यासी । सः मुक्तः । सः पूज्यः । सः योगी । सः परमहंसः । सः अवधूतः । सः ब्राह्मणः इति ॥३९॥

saṃnyāsīti ca sarva-dharmān parityajya nirmamo nirahaṅkāro bhūtvā brahmeṣṭaṃ śaraṇam upagamya ‘tattvam asi’, ‘ahaṃ brahmāsmi’, ‘sarvaṃ khalvidaṃ brahma’, ‘neha nānāsti kiñcana’ ityādi-mahāvākya-artha-anubhava-jñānād ‘brahmaivāham asmi’ iti niścitya nirvikalpa-samādhinā svatantraḥ yatiś carati sa saṃnyāsī sa muktaḥ sa pūjyaḥ sa yogī sa paramahaṃsaḥ so’vadhūtaḥ sa brāhmaṇa iti ||39||

‘సన్యాసి’—సర్వ ధర్మకర్తవ్యాలను పరిత్యజించి, మమకార-అహంకారరహితుడై, ఇష్ట శరణమైన బ్రహ్మాన్ని ఆశ్రయించి; ‘తత్త్వమసి’, ‘అహం బ్రహ్మాస్మి’, ‘సర్వం ఖల్విదం బ్రహ్మ’, ‘నేహ నానాస్తి కించన’ వంటి మహావాక్యార్థాలను అనుభవజ్ఞానంగా గ్రహించి ‘బ్రహ్మనే నేనే’ అని నిశ్చయించుకొని; నిర్వికల్ప సమాధిలో స్వతంత్ర యతిగా సంచరించువాడే సన్యాసి—అతడే ముక్తుడు, పూజ్యుడు, యోగి, పరమహంస, అవధూత, బ్రాహ్మణుడు. ॥३९॥

‘Renunciant’—having abandoned all duties, becoming without possessiveness and without egoism, and having approached Brahman, the desired refuge; through experiential knowledge of the meanings of the great sayings such as ‘That thou art’, ‘I am Brahman’, ‘All this indeed is Brahman’, ‘Here there is no plurality whatsoever’, having ascertained ‘I am Brahman alone’, he, a mendicant, moves about independently through nirvikalpa-samādhi. He is a renunciant; he is liberated; he is worthy of worship; he is a yogin; he is a paramahaṃsa; he is an avadhūta; he is a brāhmaṇa—thus.

Saṃnyāsa as jñāna-niṣṭhā; mokṣa through Mahāvākya-anubhava; nirvikalpa-samādhi; jīvanmuktiMahavakya: Explicitly cites multiple Mahāvākyas: ‘tat tvam asi’ (ChU 6.8.7), ‘ahaṃ brahmāsmi’ (BU 1.4.10), ‘sarvaṃ khalvidaṃ brahma’ (ChU 3.14.1), ‘neha nānāsti kiñcana’ (BU 4.4.19). Presents their arthānubhava (realized meaning) as the basis for ‘brahmaivāham asmi’ certainty.AtharvaChandas: Prose

Ask anything about this verse

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Upanishads in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App