Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Vishnu Khanda, Shloka 90

पुन्नागकेशराशोकच्छिन्नकिजल्कपिंजरे । कल्पिते कांचनगिरौ द्वितीय इव वेधसा

punnāgakeśarāśokacchinnakijalkapiṃjare | kalpite kāṃcanagirau dvitīya iva vedhasā

పున్నాగ, కేశర, అశోక పుష్పరేణువులతో స్వర్ణవర్ణంగా మెరిసిన ఆ వనంలో, విధాతే రెండవ కాంచనగిరిని నిర్మించినట్లుగా అనిపించింది।

पुन्नागकेशराशोकच्छिन्नकिजल्कपिंजरेon (a mountain) tawny with pollen shaken from punnāga and aśoka blossoms
पुन्नागकेशराशोकच्छिन्नकिजल्कपिंजरे:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootपुन्नाग (प्रातिपदिक) + केसर (प्रातिपदिक) + अशोक (प्रातिपदिक) + छिन्न (प्रातिपदिक) + किजल्क (प्रातिपदिक) + पिञ्जर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन — बहुपद-तत्पुरुषसमासः; विशेषणम् (गिरौ): पुन्नाग-केसरैः अशोकैः छिन्न-किजल्कैः पिञ्जरे (पीतवर्णे)
कल्पितेfashioned, made
कल्पिते:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootकॢप् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (भूतकर्मणि), पुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन — विशेषणम् (गिरौ): 'fashioned/constructed'
कांचनगिरौon the golden mountain
कांचनगिरौ:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootकाञ्चन (प्रातिपदिक) + गिरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन — कर्मधारयः: काञ्चनः गिरिः
द्वितीयःa second (one)
द्वितीयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootद्वितीय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन — विशेषणम् (गिरिः/सः)
इवas if, like
इव:
Sambandha (Comparison/उपमा)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formअव्यय (उपमा-निपात)
वेधसाby the Creator (Brahmā)
वेधसा:
Karana (Agent-instrument/करण)
TypeNoun
Rootवेधस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन — ब्रह्मा (creator)

Brahmā (deduced; Vaiṣṇava Khaṇḍa narrative frame)

Tirtha: Ayodhyā-kṣetra

Type: kshetra

Scene: A luminous grove in Ayodhyā: punnāga, kesara, and aśoka blossoms shed golden pollen, tinting the air and foliage so the whole thicket resembles a newly created golden mountain.

V
Vedhas (Brahmā)
P
Punnāga
A
Aśoka

FAQs

The holy environment is presented as divinely crafted—beauty itself becomes testimony to sacred order (ṛta) and merit.

The flower-rich precincts of Raibhya’s āśrama near Himavat, celebrated as a divinely fashioned sacred landscape.

None; the focus is on māhātmya-style glorification through metaphor and sacred scenery.