धरित्रीं कांचनं गाश्च जलान्नवसनानि च । तृणेन्धने प्रियां वाणीं यच्छन्याति नरो यदि
dharitrīṃ kāṃcanaṃ gāśca jalānnavasanāni ca | tṛṇendhane priyāṃ vāṇīṃ yacchanyāti naro yadi
ఒక మనిషి భూమి, బంగారం, గోవులు, నీరు, అన్నం, వస్త్రాలు, తృణం, ఇంధనం, అలాగే మధురమైన ప్రియవాక్యాన్ని దానం చేస్తూ ఈ లోకాన్ని విడిచిపెడితే, ఆ దానం అతని ధర్మధనమవుతుంది।
Skanda (deduced from Prabhāsa-khaṇḍa māhātmya narration style)
Tirtha: Vastrāpatha-kṣetra
Type: kshetra
Listener: nṛpa (king)
Scene: A pilgrim-donor distributes land deeds or symbolic earth, gold, cows, water pots, food, garments, bundles of grass and firewood; alongside, he speaks gently to recipients, embodying ‘gift of speech’.
Dāna is not limited to wealth; even simple necessities and kind speech are sacred gifts that build puṇya, especially in a tīrtha context.
Vastrāpatha-kṣetra in the Prabhāsa region, as presented in the Skanda Purāṇa’s Vastrāpatha-kṣetra-māhātmya.
Practice of dāna: gifting land, gold, cows, water, food, clothing, grass, fuel, and cultivating priyavākya (pleasant speech).