
ఈశ్వరుడు దేవిని ఉద్దేశించి—బ్రహ్మకుండంలోని ఈశాన (ఉత్తర-తూర్పు) భాగంలో ఉన్న భైరవేశ్వరుడు అత్యుత్తమ అవతారరూపం, తీర్థరక్షకుడు, పాపనాశకుడు అని తెలియజేస్తాడు. ఆయన చతుర్వక్త్ర స్వరూపం ఈ పవిత్ర ప్రదేశంలో రక్షణశక్తి మరియు ఆచారాధికారాన్ని సూచిస్తుంది. ఇక్కడ యాత్రావిధి సంక్షిప్తంగా చెప్పబడింది—మహాకుండంలో స్నానం చేసి, ఇంద్రియనిగ్రహంతో భక్తిపూర్వకంగా పంచోపచారాలతో పూజ చేయాలి. ఫలశ్రుతిలో ఉపాసకుడు పూర్వ-భవిష్య వంశాలను ‘తారయేత్’—ఉద్ధరిస్తాడని, భక్తునికి నష్టం లేదా వినాశం కలగదని హామీ ఇస్తుంది. ప్రకాశవంతమైన విమానాలు, సూర్యసమాన కాంతిలో నిరంతర గమనం, దివ్యభోగాలు లభిస్తాయని చెప్పి, ఈ చతుర్వక్త్ర లింగ దర్శనమాత్రమే సమస్త పాపవిమోచనమని ప్రకటిస్తుంది.
Verse 1
ईश्वर उवाच । ततो गच्छेन्महादेवि भैरवेश्वरमुत्तमम् । ब्रह्मकुण्डस्य ईशाने स्थितं पापप्रणाशनम् । चतुर्वक्त्रं महादेवं संस्थितं तीर्थरक्षणे
ఈశ్వరుడు పలికెను—హే మహాదేవీ! అనంతరం బ్రహ్మకుండానికి ఈశాన దిశలో స్థితమైన, పాపనాశకుడైన ఉత్తమ భైరవేశ్వరుని దర్శించుము. అక్కడ తీర్థరక్షణార్థం చతుర్ముఖ మహాదేవుడు ప్రతిష్ఠితుడై ఉన్నాడు.
Verse 2
तत्र स्नात्वा महाकुण्डे यस्तं पूजयते नरः । पंचोपचारविधिना भक्तियुक्तो यतेन्द्रियः
అక్కడ మహాకుండంలో స్నానం చేసి, భక్తితో ఇంద్రియనిగ్రహంతో పంచోపచార విధానముతో ఆయనను పూజించే మనిషి నిశ్చిత పుణ్యఫలాన్ని పొందును.
Verse 3
कुलानि यान्यतीतानि भविष्याणि च यानि वै । तारयेत्स नरो देवि नात्र कार्या विचारणा
హే దేవీ! అలా చేసే వాడు గతించినవీ, రాబోయేవీ అయిన కులాలను కూడా उद्धరించును; ఇందులో సందేహం గాని విచారణ గాని అవసరం లేదు.
Verse 4
न चात्र संभवस्तस्य विनाशो नैव जायते । विमानैश्चरते नित्यं दिवाकरसमप्रभैः
అతనికి అక్కడ వినాశం సంభవించదు; అతడు నశించడు. సూర్యసమాన కాంతిగల దివ్య విమానాలలో అతడు నిత్యం విహరిస్తాడు.
Verse 5
स्त्रीसहस्रैर्वृतो नित्यं क्रीडते देवव द्दिवि
అతడు నిత్యం వేలాది దివ్య స్త్రీలతో పరివృతుడై, దేవునివలె స్వర్గంలో క్రీడించును.
Verse 6
एतल्लिंगं महादेवि चतुर्वक्त्रं महाप्रभम् । दृष्ट्वापि तद्विमुच्येत सर्वपापैस्तु मानवः
ఓ మహాదేవీ! ఇది మహాప్రభావంతమైన చతుర్ముఖ లింగము; దీని దర్శనమాత్రముతోనే మనిషి సమస్త పాపముల నుండి విముక్తుడగును.