Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 22

व्यास उवाच । इत्युक्त्वोपरते सूते शौनकादि महर्षयः । संपूज्य विधिवत्सूतं प्रशस्याथाभ्यनन्दयन्

vyāsa uvāca | ityuktvoparate sūte śaunakādi maharṣayaḥ | saṃpūjya vidhivatsūtaṃ praśasyāthābhyanandayan

వ్యాసుడు పలికెను—సూతుడు ఇలా చెప్పి ముగించగానే, శౌనకాది మహర్షులు విధివిధానాలతో సూతుని పూజించి, ప్రశంసించి, ఆనందంతో సమ్మతించారు।

व्यासःVyāsa
व्यासः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootव्यास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Nominative singular
उवाचsaid
उवाच:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (परोक्षभूत/परफेक्ट), प्रथमपुरुष, एकवचन; Perfect, 3rd person singular, परस्मैपद
इतिthus
इति:
Sambandha (Discourse marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; उद्धरण/समाप्तिसूचक (quotative particle)
उक्त्वाhaving said
उक्त्वा:
Pūrvakāla-kriyā (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (त्वान्त), ‘having said’; Absolutive/gerund
उपरतेwhen (he) had paused
उपरते:
Adhikaraṇa (Location/State/अधिकरण)
TypeVerb
Rootउप-रम् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त; ‘ceased/paused’; सप्तमी-विभक्ति, एकवचन, पुंलिङ्ग (सूत-विशेषण) Locative singular
सूतेin the Sūta (narrator)
सूते:
Adhikaraṇa (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootसूत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; Locative singular ‘in/with respect to Sūta’
शौनकादयःŚaunaka and others
शौनकादयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशौनक-आदि (प्रातिपदिक; शौनक + आदि)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; Nominative plural ‘Śaunaka and others’
महर्षयःgreat sages
महर्षयः:
Karta (Apposition/कर्ता)
TypeNoun
Rootमहर्षि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; Nominative plural
संपूज्यhaving worshipped
संपूज्य:
Pūrvakāla-kriyā (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootसम्+पूज् (धातु)
Formल्यप्-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (क्त्वार्थे), ‘having duly worshipped’; Gerund
विधिवत्properly
विधिवत्:
Kriyā-viśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootविधिवत् (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb) ‘according to rule’
सूतम्the Sūta
सूतम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसूत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Accusative singular
प्रशस्यhaving praised
प्रशस्य:
Pūrvakāla-kriyā (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootप्र+शंस् (धातु)
Formल्यप्-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त, ‘having praised’; Gerund
अथthen
अथ:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय; अनुक्रम/आरम्भसूचक (conjunctive particle)
अभ्यनन्दयन्they rejoiced/expressed approval
अभ्यनन्दयन्:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअभि+नन्द् (धातु)
Formलङ्-लकार (अनद्यतनभूत/इम्परफेक्ट), प्रथमपुरुष, बहुवचन; Imperfect, 3rd person plural, परस्मैपद

Vyāsa

Tirtha: Naimiṣāraṇya (frame-kṣetra)

Type: kshetra

Listener: Audience of the frame (implicitly the reader; within frame, the sages witnessing Sūta’s conclusion)

Scene: A forest hermitage assembly at Naimiṣāraṇya: Śaunaka and sages rise, offer garlands and arghya to Sūta, praising him; Vyāsa is invoked as the ultimate authority (‘Vyāsa said’), indicating layered narration.

V
Vyāsa
S
Sūta
Ś
Śaunaka
M
Maharṣis

FAQs

Scripture is preserved through reverent listening and honoring the reciter; gratitude is part of dharma.

No specific tīrtha is named; the verse describes the conclave setting and the close of the narration.

Vidhivat-pūjā (duly honoring) the Sūta/paurāṇika after the discourse.