Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 26

शूद्रीसंगजपापेन भाव्यं च कृमियोनिना । मातंगीसंगमे प्रोक्तं फलं ह्यतिजुगुप्सितम्

śūdrīsaṃgajapāpena bhāvyaṃ ca kṛmiyoninā | mātaṃgīsaṃgame proktaṃ phalaṃ hyatijugupsitam

శూద్రీ సంగమం వల్ల పుట్టిన పాపంతో అతనికి కృమియోనిలో జన్మ విధించబడింది; మాతంగీతో సంగమ ఫలం అత్యంత జుగుప్సితమని శాస్త్రం చెబుతుంది।

śūdrī-saṃga-ja-pāpenaby the sin arising from association with a Śūdrī
śūdrī-saṃga-ja-pāpena:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootśūdrī (प्रातिपदिक) + saṃga (प्रातिपदिक) + ja (प्रातिपदिक) + pāpa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), एकवचन; बहुपद-तत्पुरुष: ‘śūdrī-saṃgāt jātaṃ pāpam’ = sin born from association with a Śūdrī
bhāvyamis to be/become
bhāvyam:
Kriya (Predicative)
TypeAdjective
Rootbhū (धातु) + yat (कृत्-प्रत्यय)
Formयत्-प्रत्ययान्त कृदन्त (gerundive), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘to be/become’
caand
ca:
Samuccaya (Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
kṛmi-yonināas (one) of worm-species / by worm-birth
kṛmi-yoninā:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootkṛmi (प्रातिपदिक) + yoni (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष: ‘kṛmeḥ yoniḥ’ = womb/species of worms; instrumental ‘as/through worm-birth’
mātaṃgī-saṃgamein (the case of) association with Mātaṅgī
mātaṃgī-saṃgame:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootmātaṃgī (प्रातिपदिक) + saṃgama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative), एकवचन; तत्पुरुष: ‘mātaṃgyāḥ saṃgamaḥ’ = in the association with Mātaṅgī
proktamis declared
proktam:
Kriya (Predicative)
TypeAdjective
Rootpra-vac (धातु) + kta (कृत्-प्रत्यय)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (PPP), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘said/declared’
phalamresult, fruit
phalam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootphala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
hiindeed
hi:
Sambandha (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formहेतुवाचक/निश्चयार्थक-अव्यय (particle: indeed/for)
ati-jugupsitamextremely disgusting/detestable
ati-jugupsitam:
Karta (Qualifier)
TypeAdjective
Rootati (अव्यय) + jugupsita (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; उपसर्ग/अव्ययपूर्वक विशेषण: ‘exceedingly detestable’; ‘phalam’ इति विशेषण

Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating to the sages (contextual attribution within Prabhāsa Khaṇḍa Māhātmya narration)

Listener: Dilīpa

Scene: Didactic tableau: a human figure bound by dark cords labeled ‘pāpa’, with a worm emerging from earth as symbol of degraded rebirth; sages in the background pronouncing consequence.

M
Mātaṅgī

FAQs

Purāṇic dharma literature frames certain actions as producing degrading rebirths, urging restraint, purity of conduct, and repentance.

The surrounding section is Dvārakā Māhātmya, but this verse itself focuses on karmic causality rather than a particular tīrtha.

No explicit rite is prescribed here; it states consequences (phala) as a moral warning.