Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 23

सविद्धं वासरं यस्मा त्कृतं मम पितामहैः । प्रेतत्वं तेन संप्राप्तं महादुःखप्रसाधकम्

saviddhaṃ vāsaraṃ yasmā tkṛtaṃ mama pitāmahaiḥ | pretatvaṃ tena saṃprāptaṃ mahāduḥkhaprasādhakam

నా పితామహులు ఒకప్పుడు సవిద్ధ (దోషయుక్త) వ్రతదినాన్ని ఆచరించినందున, దాని ఫలితంగా వారికి ప్రేతత్వం లభించింది—అది మహాదుఃఖాన్ని కలిగించేది।

saviddhamtainted, defective
saviddham:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsa (उपसर्ग/प्रातिपदिक) + viddha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-एकवचन; विशेषण
vāsaramday
vāsaram:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootvāsara (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-एकवचन (Accusative singular)
yasmātfrom which, because of which
yasmāt:
Hetu/Apādāna (Cause/Source/हेतु/अपादान)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, पञ्चमी-एकवचन (Ablative singular); सम्बन्ध-प्रत्यय (relative pronoun)
kṛtamwas done
kṛtam:
Kriyā (Predicative participle/क्रिया)
TypeVerb
Root√kṛ (कृ धातु)
Formकृदन्त—क्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-एकवचन
mamamy
mama:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-एकवचन (Genitive singular)
pitāmahaiḥby (my) grandfathers/forefathers
pitāmahaiḥ:
Karana (Agent in passive/करण)
TypeNoun
Rootpitāmaha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-बहुवचन (Instrumental plural)
pretatvamstate of being a preta (ghosthood)
pretatvam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootpreta (प्रातिपदिक) + tva (तद्धित-प्रत्यय)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-एकवचन (Nom./Acc. singular)
tenaby that, because of that
tena:
Hetu/Karana (Cause/Instrument/हेतु/करण)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसक/पुंलिङ्ग, तृतीया-एकवचन (Instrumental singular)
saṃprāptamwas attained/occurred
saṃprāptam:
Kriyā (Predicative participle/क्रिया)
TypeVerb
Rootsam + √prāp (प्राप् धातु)
Formकृदन्त—क्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-एकवचन
mahā-duḥkha-prasādhakamcausing great suffering
mahā-duḥkha-prasādhakam:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootmahā (प्रातिपदिक) + duḥkha (प्रातिपदिक) + prasādhaka (प्रातिपदिक; from pra+√sādh)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-एकवचन; विशेषण; समासः—तत्पुरुषः (महद् दुःखं प्रसाधयति/जनयति इति)

A devotee/pilgrim supplicating to Śrī Kṛṣṇa (Keśava) within Dvārakā Māhātmya context

Tirtha: Dvārakā

Type: kshetra

Listener: Śaunaka-ādi ṛṣis (frame implied)

Scene: A sorrowful narrator/devotee recounts the fate of forefathers: shadowy pretas in a liminal landscape, contrasted with the bright sanctity of Hari’s day in Dvārakā—showing how a ritual defect led to immense suffering.

D
Dvārakā
K
Kṛṣṇa
P
pitāmaha (forefathers)
P
preta

FAQs

Rituals and sacred-day observances should be performed correctly; negligence can become a cause of suffering for oneself or one’s lineage.

Dvārakā, the sacred city of Śrī Kṛṣṇa, presented as a place where grace can remedy even severe karmic afflictions.

The verse references a “vāsara” (sacred day/fast-day) and warns against “saviddha” (defective) observance.