खंडशश्च कृतश्चापि न च प्राणैर्वियुज्यते । ततः स विस्मयाविष्टो हंतव्योऽयं मया कथम्
khaṃḍaśaśca kṛtaścāpi na ca prāṇairviyujyate | tataḥ sa vismayāviṣṭo haṃtavyo'yaṃ mayā katham
ఖండఖండమై చేసినప్పటికీ అతడు ప్రాణవాయువుల నుండి విడిపోవడం లేదు. అందుచేత ఆశ్చర్యావిష్టుడై (ప్రభువు అనుకున్నాడు)—“ఇతనిని నేను ఎలా సంహరించగలను?”
Narrator (internal reflection attributed contextually to Viṣṇu/Keśava after learning the boon)
Tirtha: Dvārakā-kṣetra (contextual)
Type: kshetra
Scene: A battlefield moment of astonishment: the foe lies dismembered yet still alive; Keśava pauses, eyes widened in wonder, contemplating the paradox of life unsevered by wounds.
The cosmos runs by divine ordinances—boons, vows, and grants of immortality create constraints that even gods honor, reflecting the supremacy of dharma-order.
Dvārakā’s māhātmya frames the episode, presenting the sacred land as a stage where divine laws and boons manifest.
None; the verse focuses on the metaphysical effect of a boon (not being severed from prāṇa).