Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 41

एतावदुक्त्वा स क्रुद्धो ययौ दैत्यपतिस्तदा । ततो वादित्र शब्दैश्च भेरीशब्दैः समन्वितः

etāvaduktvā sa kruddho yayau daityapatistadā | tato vāditra śabdaiśca bherīśabdaiḥ samanvitaḥ

ఇంత చెప్పి దైత్యాధిపతి క్రోధంతో బయలుదేరెను. అప్పుడు వాద్యనాదములు, భేరీగర్జనలు కలసి ఘనంగా వినిపించెను.

एतावत्this much, so much
एतावत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootएतावत् (सर्वनाम/परिमाण-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; परिमाणवाचक विशेषण
उक्त्वाhaving said
उक्त्वा:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (Gerund/Absolutive), पूर्वक्रिया
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सर्वनाम
क्रुद्धःangry
क्रुद्धः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootक्रुध् (धातु)
Formक्त (past passive participle) रूप; पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण
ययौwent
ययौ:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
दैत्य-पतिःlord of the demons
दैत्य-पतिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदैत्य (प्रातिपदिक) + पति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; समासः—तत्पुरुष (दैत्यानां पतिः)
तदाthen
तदा:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक क्रियाविशेषण (temporal adverb)
ततःthereupon
ततः:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; तदनन्तर/अपादानार्थक (thereupon/from there)
वादित्र-शब्दैःwith sounds of instruments
वादित्र-शब्दैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootवादित्र (प्रातिपदिक) + शब्द (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; समासः—तत्पुरुष (वादित्राणां शब्दैः)
and
:
Samuccaya (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
भेरी-शब्दैःwith sounds of kettle-drums
भेरी-शब्दैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootभेरी (प्रातिपदिक) + शब्द (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; समासः—तत्पुरुष (भेर्याः/भेरीणां शब्दैः)
समन्वितःaccompanied, attended
समन्वितः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसमन्वित (कृदन्त; सम्+अन्वि/इ धातु, क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण

Narrator (Purāṇic storyteller; likely Sūta/Lomaharṣaṇa in frame)

Tirtha: Dvārakā

Type: kshetra

Scene: The daitya-lord departs in wrath; the air fills with conches, cymbals, and booming kettle-drums as an army mobilizes toward Dvārakā’s sacred horizon.

D
Daityapati (Kuśa, implied)
V
Vāditra
B
Bherī

FAQs

The Purāṇic narrative marks the surge of conflict—an outward show of might—before dharma’s decisive protection by the divine.

The wider glorification remains Dvārakā Māhātmya, with the conflict orbiting the sanctity of the Gomati-saṅgama and Dvārakā region.

None; it is a martial departure scene signaled by instruments and drums.