Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 15

दुर्वासा उवाच । नाहं भोक्ष्ये विना स्नानं गोमत्युदधिसंगमे । यदि न प्रेष्यसि हरिं ततस्त्यक्ष्ये कलेवरम्

durvāsā uvāca | nāhaṃ bhokṣye vinā snānaṃ gomatyudadhisaṃgame | yadi na preṣyasi hariṃ tatastyakṣye kalevaram

దుర్వాసుడు అన్నాడు—గోమతి నది సముద్ర సంగమంలో స్నానం చేయక నేను భోజనం చేయను. నీవు హరిని పంపకపోతే, నేను ఈ దేహాన్ని త్యజిస్తాను.

दुर्वासाःDurvāsā
दुर्वासाः:
Karta (Speaker/Subject)
TypeNoun
Rootदुर्वासस्/दुर्वासा (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriyā (Speech act)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
not
:
Sambandha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negation)
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा, एकवचन
भोक्ष्येwill eat
भोक्ष्ये:
Kriyā (Predicate action)
TypeVerb
Rootभुज् (धातु)
Formलृट् (Simple Future), आत्मनेपद, उत्तमपुरुष (1st), एकवचन
विनाwithout
विना:
Sambandha (Exclusion)
TypeIndeclinable
Rootविना (अव्यय)
Formअव्यय (उपसर्गसदृश/Prepositional indeclinable): without; governs accusative
स्नानम्bath
स्नानम्:
Karma (Object of विना)
TypeNoun
Rootस्नान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
गोमतीof the Gomati (river)
गोमती:
Sambandha (Genitive in compound)
TypeNoun
Rootगोमती (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन (समासपूर्वपद-रूपेण)
उदधिसंगमेat the ocean-confluence
उदधिसंगमे:
Adhikaraṇa (Location)
TypeNoun
Rootउदधि + संगम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; तत्पुरुष-समास: उदधेश् संगमः = confluence with the ocean
यदिif
यदि:
Sambandha (Conditional marker)
TypeIndeclinable
Rootयदि (अव्यय)
Formअव्यय (conditional): if
not
:
Sambandha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात
प्रेष्यसिyou send
प्रेष्यसि:
Kriyā (Predicate action)
TypeVerb
Rootप्रेष् (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन
हरिम्Hari (Viṣṇu)
हरिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootहरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
ततःthen
ततः:
Kāla (Temporal)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय (adverb): then/thereupon
त्यक्ष्येwill abandon
त्यक्ष्ये:
Kriyā (Predicate action)
TypeVerb
Rootत्यज् (धातु)
Formलृट् (Simple Future), परस्मैपद, उत्तमपुरुष (1st), एकवचन
कलेवरम्body
कलेवरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकलेवर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन

Durvāsā

Tirtha: गोमती-उदधि-संगम

Type: sangam

Scene: Durvāsā, lean and radiant with ascetic fire, stands before the royal figure (Bali’s court context implied), declaring he will not eat until he bathes at the Gomati–ocean confluence; the distant seashore and river mouth are evoked as the demanded sacred destination.

D
Durvāsā
G
Gomatī
U
Udadhī (Ocean)
H
Hari

FAQs

Sacred vows and tīrtha-discipline are treated as binding; the verse underscores the seriousness of vrata and the sanctity of holy confluences.

The Gomati–Ocean confluence (Gomatī-udadhi-saṅgama), associated with the Dvārakā sacred landscape in the Skanda Purāṇa.

Snāna (ritual bathing) at the Gomatī-udadhi-saṅgama before taking food; it is framed as an uncompromising vow.