Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 33

एवं विवदमानौ तौ त्रिरात्रं समुपस्थितौ । अवज्ञातौ नृपेणाथ राजानं प्रति च क्रुधा

evaṃ vivadamānau tau trirātraṃ samupasthitau | avajñātau nṛpeṇātha rājānaṃ prati ca krudhā

ఇలా వాదిస్తూ ఆ ఇద్దరూ మూడు రాత్రులు అక్కడే నిలిచారు; రాజు అవమానించడంతో అతనిపై వారు కోపించారు।

evamthus
evam:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक क्रियाविशेषण (manner adverb)
vivadamānau(two) disputing
vivadamānau:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootvi√vad (धातु)
Formवर्तमानकाले शानच्-प्रत्ययान्त कृदन्त (present middle participle), प्रथमा (1st), द्विवचन, पुंलिङ्ग
tauthose two
tau:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), द्विवचन; सर्वनाम
trirātramfor three nights
trirātram:
Kāla-adhikaraṇa (Time/कालाधिकरण)
TypeNoun
Roottri (प्रातिपदिक) + rātra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; द्विगु-समासः (त्रीणि रात्राणि)
samupasthitauremained present, stood by
samupasthitau:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootsam-upa√sthā (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past participle), प्रथमा (1st), द्विवचन, पुंलिङ्ग
avajñātau(were) disregarded
avajñātau:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootava√jñā (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past participle), प्रथमा (1st), द्विवचन, पुंलिङ्ग
nṛpeṇaby the king
nṛpeṇa:
Karana/Agent-in-passive (Instrument/कर्ता-करणभाव)
TypeNoun
Rootnṛpa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन
athathen
atha:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
Formअव्यय; अनुक्रम/आरम्भसूचक (particle: then/now)
rājānamthe king
rājānam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootrājan (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
pratitowards, against
prati:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootprati (अव्यय/उपसर्ग)
Formअव्यय; उपपद (preposition) 'towards/against'
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक (conjunction)
krudhāwith anger, in anger
krudhā:
Hetu/Instrument (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootkrudh (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन

Narrator (Purāṇic narrator in the Dvārakā Māhātmya context)

Tirtha: Dvārakā

Type: kshetra

Scene: Two brāhmaṇas remain at the palace threshold for three nights, their dispute continuing; the passage of time is shown through changing sky—dusk, night lamps, dawn—while the king’s doors remain closed, intensifying their anger.

N
Nṛga
T
two brāhmaṇas

FAQs

Neglect of dharma—especially disrespect toward brāhmaṇas and unresolved injustice—ripens into severe consequences.

The Dvārakā sacred landscape is the narrative setting within the Dvārakā Māhātmya of the Prabhāsa Khaṇḍa.

No explicit ritual is prescribed in this verse; it sets up the ethical breach that leads to a curse narrative.