Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 93

न जानाति हतं वृत्रं वज्रघातेन तेन तम् । केवलं वीक्षते मार्गं वृत्रागमनसंभवम्

na jānāti hataṃ vṛtraṃ vajraghātena tena tam | kevalaṃ vīkṣate mārgaṃ vṛtrāgamanasaṃbhavam

ఆ వజ్రఘాతంతో వృత్రుడు హతుడయ్యాడని అతడు గ్రహించడు; వృత్రుడు తిరిగి వస్తాడేమోనని కేవలం ఆ మార్గాన్నే చూస్తూ ఉంటాడు.

not
:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negation particle)
जानातिknows
जानाति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√ज्ञा (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
हतम्slain
हतम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootहत (कृदन्त-प्रातिपदिक, √हन्)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; क्त (PPP)
वृत्रम्Vṛtra
वृत्रम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवृत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
वज्र-घातेनby the strike of the thunderbolt
वज्र-घातेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootवज्र (प्रातिपदिक) + घात (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; वज्रस्य घातः (षष्ठी-तत्पुरुष)
तेनby that
तेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; सर्वनाम
तम्him
तम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; सर्वनाम
केवलम्only, merely
केवलम्:
Kriya-vishesana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootकेवल (प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषण (adverb)
वीक्षतेlooks at, observes
वीक्षते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√ईक्ष्/√वीक्ष् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद
मार्गम्path
मार्गम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमार्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
वृत्र-आगमन-संभवम्arising from Vṛtra’s coming (i.e., possible due to his arrival)
वृत्र-आगमन-संभवम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootवृत्र (प्रातिपदिक) + आगमन (प्रातिपदिक) + संभव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; वृत्रस्य आगमनस्य संभवः (षष्ठी-तत्पुरुष, बहुपद)

Narrator (Purāṇic narrator; specific speaker not explicit in the snippet)

Type: peak

Scene: Indra on the summit, scanning the horizon and the path, tense and uncertain, unaware that Vṛtra is already destroyed; the path below is empty, windswept.

V
Vṛtra
V
Vajra (Indra’s thunderbolt)
Ś
Śakra (implied)

FAQs

Guilt and fear can cloud discernment; inner impurity demands dhārmic purification rather than mere victory.

Not named in this verse; the narrative builds toward a tīrtha-centered resolution in the chapter’s māhātmya.

None explicitly; the verse highlights the mental state that precedes expiatory acts (prāyaścitta).