युष्माकं सुविनाशाय सर्वदेवाधिनायकः । भविष्यति न संदेहो मंत्रैराथर्वणैर्हरिः
yuṣmākaṃ suvināśāya sarvadevādhināyakaḥ | bhaviṣyati na saṃdeho maṃtrairātharvaṇairhariḥ
మీ సంపూర్ణ వినాశార్థం, సమస్త దేవాధినాయకుల అధినాయకుడు హరి ఆథర్వణ మంత్రబలముచే నిశ్చయంగా ప్రాదుర్భవించును; ఇందులో సందేహము లేదు।
Unspecified in snippet (context suggests a warning addressed to Indra/Devas)
The Purāṇic vision treats mantra as a channel for divine will; when dharma is threatened, higher divinity is said to intervene decisively.
The verse belongs to the Tīrthamāhātmya setting but does not directly name a tīrtha; it advances the narrative that supports the section’s sacred-geography teaching.
Invocation/manifestation through Atharvan mantras is referenced (implying mantra-japa/homa as the operative rite).