। ऋषय ऊचुः । ब्रह्मणा कतमे स्थाने तत्र सूत कृतं तपः । वालखिल्यैश्च तैः सर्वैर्मुनिभिः शंसितव्रतैः
| ṛṣaya ūcuḥ | brahmaṇā katame sthāne tatra sūta kṛtaṃ tapaḥ | vālakhilyaiśca taiḥ sarvairmunibhiḥ śaṃsitavrataiḥ
ఋషులు పలికిరి—హే సూతా! అక్కడ ఏ స్థలములో బ్రహ్మదేవుడు తపస్సు చేసెను? అలాగే వ్రతములచే ప్రశంసింపబడిన ఆ సమస్త వాలఖిల్య మునులు ఎక్కడ తపస్సు చేసిరి?
Ṛṣis (Sages)
Tirtha: Haravedī (as kṣetra-context)
Type: kshetra
Listener: Sūta
Scene: Forest council of sages questioning Sūta; behind them, a visionary hint of Brahmā and tiny Vālakhilya ascetics engaged in severe tapas at a designated spot.
Sacred geography is learned through inquiry: knowing where great beings practiced tapas guides pilgrimage and practice.
The question concerns the precise spot within the same tīrtha-region being described in the Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya.
No prescription; it is a request for location-specific information about Brahmā’s and the Vālakhilyas’ austerities.